Tradução gerada automaticamente
Paradies
Volkstrott
Paraíso
Paradies
Vocês são o povo que cria as mentirasIhr seid das Volk, dass sich die Lügen stiftet
Que foge da resposta que tanto buscaDer Antwort ausweicht, die es sucht
Se empolga com os louvores do infernoSich an dem Lobe der Hölle aufgeilt
E ainda assim sempre amaldiçoa o verdadeiro malUnd doch das wahre Übel stets verflucht
Vocês olham pra cima, cercados pela impotênciaIhr blickt empor, nur von Ohnmacht umgeben
Expulsam toda dúvida do olharJeden Zweifel aus dem Blick verbannt
O brilho frio atrai de longe e seguroDer kalte Glanz lockt in sicherer Ferne
Mas o céu está vazioDoch der Himmel ist leer
Nunca quisemos ir para o paraísoWir wollten nie ins Paradies
Me perdi, não encontro mais meu caminhoHab mich verirrt, find nicht mehr meine Richtung
Quando quero seguir em frente, uma dúvida me puxa pra trásWill ich nach vorn, stößt mich ein Zweifel zurück
Se me viro, sinto o peso das mentirasKehr ich mich um spür ich die Last der Lügen
Preciso primeiro desvendar minha menteIch muss erst meinen Geist entwirren
Andei por caminhos estranhos tempo demaisBin viel zu lange fremde Wege gegangen
Construí em uma base erradaHab gebaut auf falschem Fundament
Mas sair do vale da razãoDoch aus dem Tal der Vernunft zu gelangen
É para quem também conhece os desviosErwächst, wer auch die Umwege kennt
Nunca quisemos ir para o paraísoWir wollten nie ins Paradies
Estamos confusos, cercados pela impotênciaSind verwirrt, von Ohnmacht umgeben
Mas caminhos estranhos muitas vezes levam ao ÉdenDoch fremde Wege führen oft gen Eden
Nunca quisemos ir para o paraísoWir wollten nie ins Paradies



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Volkstrott e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: