The Mechanical Girl
Voltaire
A Garota Mecânica
The Mechanical Girl
Na corte do Rei Augusto XII
In the court of augustine the twelfth
O Rei repreendia seus homens
The king reprimanded his men
E demandava que estes
And demanded they
Fizessem bom uso de toda sua riqueza para curar seu tédio
Put to good use all his wealth to cure his deep ennui
Veja bem, ele percebeu que estava triste e solitário
For you see, he found that he was sad and lonely
Desde que sua mulher, a rainha, ficou louca e
Ever since his wife, the queen, got mad and
Partiu em seu corcel
Rode off on his steed
Em um vale depois do território do castelo
In a glen beyond the castle wall
Havia um funileiro
There was a tinker
E ele era um pensador
And he was a thinker
O homem mais inteligente do mundo
The smartest man in all the world
Ele fez uma garota mecânica
He made a mechanical girl
Veja bem, sua filha morreu no verão
For you see, his daughter passed away that summer
E ele sabia que não poderia substituí-la
And marie knew he could not replace her
Ele perdeu sua família
He missed his family
De repente, uma batida na porta e ra-ta-ta-ta-ta-ta
Suddenly a knock at the door went ra-ta-ta-ta-ta
E os homens do rei vieram soprando trombetas ba-ba-ba-ba-ba
And the kingsmen came in blowing horns ba-ba-ba-ba-ba-ba
"Por ordem de sua alteza
"by order of his highness
Viemos levar a você e essa... coisa
We're to take you and that...thing
Para apresentar esse assombro para o rei"
To present your marvel to the king."
E então, por terra e pelos limites do castelo
And so, over the land and through the castle walls
Pelo fosso, e pelo grande salão do castelo
Over the moat, and into the great castle hall
Quando o mestre pediu
When the master urged,
A garota robô emergiu
The robot girl emerged
Quando o rei pousou os olhos sobre a garota
When the king laid eyes upon the girl
Ele ficou encantado
He was delighted
E seus homens reverenciaram
His men all were knighted
E então gritou alto para todos
He yelled aloud for all the world
"Farei dela minha rainha"
"i'll take her for my queen!"
E o homem gritou
And the man screamed
"Por favor, não leve minha criança
"please don't take my child!
Eu lhe imploro, poderoso rei"
I beg you, mighty king!"
E lhe puxaram pelo casaco
And he grabbed him by his tailcoat
E jogaram-lhe no fosso.
And threw him in the moat
Mais tarde, em seu leito de núpcias
Later in their wedding bed
O Rei ficou surpreso ao ver
The king was shocked to see
Um carinhoso beijo na bochecha
A tender kiss upon the cheek
Liberou um arsenal
Unleashed an armory
Foguetes, lançadores e armas de fogo
Rocket launchers and flamethrowing guns
Saiam pelos lados
Grew from her sides
E ela cresceu sete vezes seu tamanho
And she grew to seven times her size
CORRAM!
Run!
Na manhã do dia 24 de agosto
On the morn of august twenty-four
Ele estava abatido, e enquanto menos esperava
He was dejected when lest he expected
Uma batida foi ouvida na porta
A knock was heard upon the door
E era sua menina robô
It was his robot girl
Veja bem, ele a fez indestrutível!
For you see, he'd made her indestructible
Parece que ela destruiu todo aquele terrível reino
It seems that she destroyed that awful kingdom
E então viveram felizes.
And they lived happily.
Veja bem, a moral da história é:
So you see, the moral of the story is:
Nunca tire uma criança de um pai carinhoso,
Never take a child away from a loving parent
Especialmente daqueles que fazem crianças que soltam foguetes pelos olhos.
Especially not ones who make children who shoot rockets from their eyes
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Voltaire e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: