Tradução gerada automaticamente
The Shadowy Descent of Gaia
Vulvodynia
A Descida Sombria de Gaia
The Shadowy Descent of Gaia
Engoliu todo o seu esófago escurece o Sol!
Swallowed whole his gullet blacks out the Sun!
Escuridão infinita! Uma viagem indizível!
Infinite darkness! A journey unspeakable!
Engoliu todo o seu esófago escurece o Sol!
Swallowed whole his gullet blacks out the Sun!
Escuridão infinita! Uma viagem indizível!
Infinite darkness! A journey unspeakable!
Conforme o Lorde das Trevas cresce, ele devora tudo em seu caminho!
As the dark lord grows he devours all in his path!
Conforme o Lorde das Trevas cresce, ele condena tudo à danação
As the dark lord grows he dooms all unto damnation
Tudo o que o Lorde das Trevas conhece é sua fome de poder
All the dark lord knows is his hunger for power
Tudo o que o Lorde das Trevas conhece é consumir e se tornar onipresente!
All the dark lord knows is consume and become omnipresent!
A escuridão envolve a humanidade
Darkness enshrouds humanity
Dentro de uma sombra de incerteza
Within a shadow of uncertainty
Viajando pelo abismo sem fim
Travelling through the endless abyss
Enquanto o abismo nos olha de volta!
As the abyss stares back at us!
Incontáveis aversões fechadas atrás das cortinas, ilusões esquecidas desafiando todos os deuses
Countless aversions drawn behind the curtains, forgotten illusions defying all gods
Deitado acordado sob a escuridão infinita
Lying awake under infinite darkness
Pesadelos tornam-se realidade!
Nightmares leak into reality!
Incontáveis aversões fechadas atrás das cortinas, ilusões esquecidas desafiando todos os deuses
Countless aversions drawn behind the curtains, forgotten illusions defying all gods
Deitado acordado sob a escuridão infinita
Lying awake under infinite darkness
Pesadelos agora realidade!
Nightmares now reality!
A sombria descida de Gaia!
The shadowy descent of Gaia!
A sombria descida de Gaia!
The shadowy descent of Gaia!
Desça na escuridão
Descend into darkness
Engoliu todo o seu esófago escurece o Sol!
Swallowed whole his gullet blacks out the Sun!
Escuridão infinita! Uma viagem indizível!
Infinite darkness! A journey unspeakable!
Engoliu todo o seu esófago escurece o Sol!
Swallowed whole his gullet blacks out the Sun!
Escuridão infinita! Uma viagem indizível!
Infinite darkness! A journey unspeakable!
Conforme o Lorde das Trevas cresce, ele devora tudo em seu caminho!
As the dark lord grows he devours all in his path!
Conforme o Lorde das Trevas cresce, ele condena tudo à danação
As the dark lord grows he dooms all unto damnation
Tudo o que o Lorde das Trevas conhece é sua fome de poder
All the dark lord knows is his hunger for power
Tudo o que o Lorde das Trevas conhece é consumir e se tornar onisciente!
All the dark lord knows is consume and become omniscient!
A escuridão envolve a humanidade
Darkness enshrouds humanity
Dentro de uma sombra de incerteza
Within a shadow of uncertainty
Viajando pelo abismo sem fim
Travelling through the endless abyss
Enquanto o abismo nos olha de volta!
As the abyss stares back at us!
Incontáveis aversões fechadas atrás das cortinas, ilusões esquecidas desafiando todos os deuses
Countless aversions drawn behind the curtains, forgotten illusions defying all gods
Deitado acordado sob a escuridão infinita
Lying awake under infinite darkness
Pesadelos tornam-se realidade!
Nightmares leak into reality!
Incontáveis aversões fechadas atrás das cortinas, ilusões esquecidas desafiando todos os deuses
Countless aversions drawn behind the curtains, forgotten illusions defying all gods
Deitado acordado sob a escuridão infinita
Lying awake under infinite darkness
Pesadelos agora realidade!
Nightmares now reality!
Oh, que ocasião terrível, minha querida
Oh, what an atramentous occasion my dear
Não tema, pois um novo reino espera dentro de mim
Fear not for a new realm awaits within me
Não tema a descida sombria de Gaia é o amanhecer de uma nova era
Fear not the shadowy descent of Gaia is the dawning of a new age
Congelado envolto em angústia
Frozen encased in anguish
Não há fim à vista enquanto milhões morrem na pobreza
There is no ending in sight while millions die in poverty
Este mundo começa a ansiar pela luz!
This world begins to crave the light!
Congelado envolto em angústia
Frozen encased in anguish
Não há fim à vista enquanto milhões morrem na pobreza
There is no ending in sight while millions die in poverty
Este mundo começa a ansiar pela luz!
This world begins to crave the light!
Aproveite a viagem enquanto dura!
Enjoy the journey whilst it lasts!
Existe um reino que está dentro
There is a realm that lies within
Há uma luz no final
There is a light at the end
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Vulvodynia e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: