Transliteração e tradução geradas automaticamente
A7qar 7ada ( احقر حدا)
Wael Idrees
O Mais Covarde
A7qar 7ada ( احقر حدا)
Eu enfrentei o mundo por você
عاديت كرمالك هالدني
ʿādīt kirmālak hal-dunyā
Ah, como você me feriu
يا اكتر حدا هدني
yā aktar ḥadā hadnī
Me curvo aos seus sonhos
باحلامك انا انحني
bāḥlāmik anā inḥanī
Só a Deus eu me entrego
غير لرب الكون
ghayr li-rabb al-kawn
E sua criação não tem igual
والخلقك غيرك مية سوا
wal-khalqik ghayrik mīya sawā
Ah, o mais covarde que existe
يا احقر حدا من جوا
yā aḥqar ḥadā min jiwā
E sua lembrança me faz sofrer
وذكراك انا ئلبي طوا
wadhikrāk anā ʾalbi ṭawā
Até os olhos choram
حتى العيووون
ḥattā al-ʿuyūn
E quem me trouxe não trouxe ninguém igual
والجابني ما جاب غيري
wal-jābnī mā jāb ghayrī
Difícil te ver em outro alguém
صعب تشوفني بغيري
ṣaʿb tishūfnī bighayrī
Você se perde, se afasta
انتي تضيعي تهاجري
anti tiḍīʿī tahājirī
E eu sou o que fica
وانا البقيان
wa-anā al-baqiyān
Eu sou o alto e vocês são pequenos
انا العالي والباقي صغار
anā al-ʿālī wal-bāqī ṣighār
Eu sou o completo e vocês são os fracos
انا الكامل وانتو الصفار
anā al-kāmil wa-antū al-ṣifār
Eu sou sozinho em meio a mil homens
انا لحالي بمية رجال
anā laḥālī bimīya rijāl
E você não vai me quebrar
ولك فشر تكسرني
walak fashar taksirnī
E você vem aqui se achando
وعليي جايه تتكبر
wa-ʿalayya jāyah titkabbir
Se antes de mim você era menor
يالكنت قبلي انت اصغر
yā lakunt qablī anti aṣghar
Te fiz crescer assim, eu me lembro
كبرتك هيك انا اتزكر
kabbartik hīk anā atzakkar
E você esquece o que eu fiz
وبتنكر المعروف
wabitnakkar al-maʿrūf
E sua criação não tem igual
والخلقك غيرك مية سوا
wal-khalqik ghayrik mīya sawā
Ah, o mais covarde que existe
يا احقر حدا من جوا
yā aḥqar ḥadā min jiwā
E sua lembrança me faz sofrer
وذكراك انا ئلبي طوا
wadhikrāk anā ʾalbi ṭawā
Até os olhos choram
حتى العيووون
ḥattā al-ʿuyūn
E quem me trouxe não trouxe ninguém igual
والجابني ما جاب غيري
wal-jābnī mā jāb ghayrī
Difícil te ver em outro alguém
صعب تشوفني بغيري
ṣaʿb tishūfnī bighayrī
Você se perde, se afasta
انتي تضيعي تهاجري
anti tiḍīʿī tahājirī
E eu sou o que fica
وانا البقيان
wa-anā al-baqiyān
Se sua alma subisse ao céu
لو لو لو لو روحك طلعت للسما
law law law law rūḥak ṭalaʿat lil-samā
Juro que não volto pra você
حالف ما برجعلك انا
ḥālif mā barjaʿlak anā
Tiraria meus olhos e ficaria
بشيل عيوني وبنعما
bishīl ʿuyūnī wabnaʿmā
E seu rosto eu não veria mais
وشك انا ما شوف
wāshak anā mā shūf
E sua criação não tem igual
والخلقك غيرك مية سوا
wal-khalqik ghayrik mīya sawā
Ah, o mais covarde que existe
يا احقر حدا من جوا
yā aḥqar ḥadā min jiwā
E sua lembrança me faz sofrer
وذكراك انا ئلبي طوا
wadhikrāk anā ʾalbi ṭawā
Até os olhos choram
حتى العيووون
ḥattā al-ʿuyūn
E quem me trouxe não trouxe ninguém igual
والجابني ما جاب غيري
wal-jābnī mā jāb ghayrī
Difícil te ver em outro alguém
صعب تشوفني بغيري
ṣaʿb tishūfnī bighayrī
Você se perde, se afasta
انتي تضيعي تهاجري
anti tiḍīʿī tahājirī
E eu sou o que fica
وانا البقيان
wa-anā al-baqiyān



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Wael Idrees e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: