Transliteração gerada automaticamente
Kagerou Days
Wagakki Band
Dias de Névoa de Calor
Kagerou Days
Aconteceu no dia 15 de agosto por volta do meio dia e meia
八月十五日の午後十二時半くらいのこと
Hachigatsu juugonichi no gogo juuniji han kurai no koto
O tempo estava bom
天気が良い
Tenki ga yoi
O sol estava tão radiante que fazia eu me sentir doente
病気になりそうなほど眩しい日差しの中
Byouki ni narisou na hodo mabushii hizashi no naka
Como não tinha nada pra fazer, eu conversava com você
することもないから君と騒いでいた
Suru koto mo nai kara kimi to dabette ita
"Mas, sabe, acho que eu odeio o verão", acariciando um gato
でもまあ夏は嫌いかな” 猫を撫でながら
Demo maa natsu wa kirai ka na” Neko o nadenagara
Você resmungava abertamente
君は不貞ぶてしくつぶやいた
Kimi wa futebuteshiku tsubuyaita
Ah, perseguindo o gato que fugira
ああ、逃げ出した猫の後を追いかけて
Ah, nigedashita neko no ato o oikakete
Você saltou na frente do semáforo que havia aberto
飛び込んでしまったのは赤に変わった信号機
Tobikonde shimatta no wa aka ni kawatta shingouki
Um caminhão surgiu do nada passando por cima de você e eu gritei
バット通ったトラックが君を引きずって泣き叫ぶ
Batto tootta TRUCK ga kimi o hikizutte nakisakebu
O jato sangue misturado ao seu cheiro me fez sufocar
血飛沫の色、君の香りと混ざり合って噴笑った
Chi shibuki no iro, kimi no kaori to mazariatte musekaetta
Uma névoa de calor inacreditável zombava, dizendo que não era mentira
嘘みたいな陽炎が “嘘じゃないぞ”って笑ってる
Uso mitai na kagerou ga “uso ja nai zo” tte waratteru
Em meio ao som das cigarras que agitavam o verão, tudo escureceu
夏の水色、かき回すような蝉の音に全て狂った
Natsu no mizuiro, kakimawasu you na semi no ne ni subete kuranda
Eu acordei em minha cama com os ponteiros do relógio ecoando
目を覚ました時計の針が鳴り響くベッドで
Me o samashita tokei no hari ga narihibiku BED de
Que horas são?
今は何時
Ima wa nanji?
Passava um pouco de meia noite do dia 14 de agosto
八月十四日の午前十二時過ぎくらいを指す
Hachigatsu juuyokka no gozen juuniji sugi kurai o sasu
Aí, eu me lembrei do som terrivelmente barulhento das cigarras
やけにうるさい蝉の声覚えていた
Yakeni urusai semi no koe oboete ita
Mas então, é um pouco estranho
でもさあ、少し不思議だな
Demo saa, sukoshii fushigi da na
Eu me lembrei do sonho que tive no mesmo parque, ontem
同じ公園で昨日見た夢を思い出した
Onaji kouen de kinou mita yume o omoidashita
"Não é melhor irmos embora?", quando estávamos indo
もう今日は帰ろうか?” 道に抜けた時
Mou kyou wa kaerou ka?” michi ni nuketa toki
As pessoas ao redor olhavam para cima de boca aberta
周りの人は皆上を見上げ口を開けていた
Mawari no hito wa minna ue o miage kuchi o akete ita
Quando uma barra de ferro caiu e atravessou você
落下してきた鉄柱が君を貫いて突き刺さる
Rakkashite kita tecchuu ga kimi o tsuranuite tsukisasaru
Um grito estridente e o som do vento correram por entre as árvores
つんざく悲鳴と風鈴の音が木の隙間で絡まり
Tsunzaku himei to fuurin no oto ga kigi no sukima de karamawari
Uma névoa de calor incomum zombava, dizendo que não era sonho
わざとらしい陽炎が “夢じゃないぞ”って笑ってる
Wazatorashii kagerou ga “yume ja nai zo” tte waratteru
Com a vista escurecendo, eu pensei ter visto você sorrindo
眩む視界に君の横顔、笑っているような気がした
Kuramu shikai ni kimi no yokogao, waratte iru you na ki ga shita
Toda vez que meu mundo escurece, a névoa de calor o leva embora zombando
何度世界が狂んでも陽炎が笑って奪い去る
Nando sekai ga kurandemo kagerou ga waratte ubaisaru
Isso vem se repetindo há muitas décadas, eu já percebi faz tempo
繰り返して何十年。もうとっくに気がついていたろ
Kurikaeshite nan juunen. Mou tokkuni ki ga tsuite itaro
Para uma história velha como esta, só há uma conclusão,
こんなよくある話なら結末はきっとひとつだけ
Konna yoku aru hanashi nara ketsumatsu wa kitto hitotsu dake
E está além daquele dia repetitivo de verão
繰り返した夏の日の向こう
Kurikaeshita natsu no hi no mukou
De repente, eu saltei e te empurrei no momento em que o caminhão me atingiu
バット押しのけ飛び込んだ、瞬間トラックにぶち当たる
Batto oshinoke tobikonda, shunkan TRUCK ni buchiataru
O jato de sangue refletiu em seus olhos e seu corpo rígido
血飛沫の色、君の瞳と軋む体に乱反射して
Chi shibuki no iro, kimi no hitomi to kishimu karada ni ranhansha shite
Eu zombei da névoa de calor frustrada, dizendo, "Você mereceu"
文句ありげな陽炎に “ざまあ見ろよ”って笑ったら
Monku arige na kagerou ni “Zamaa miro yo” tte warattara
Na verdade, esse é um dia típico de verão
実によくある夏の日のこと
Jitsu ni yoku aru natsu no hi no koto
Mas alguma coisa acabou aqui
そんな何かがここで終わった
Sonna nanika ga koko de owatta
Acordando em sua cama no dia 14 de agosto
目を覚ました八月十四日のベッドの上
Me o samashita hachigatsu juuyokka no BED no ue
A garota disse apenas
少女はただ
Shoujo wa tada
"Não funcionou de novo", enquanto segurava um gato
またダメだったよ”と一人猫を抱きかかえてた
Mata dame data yo” to hitori neko o dakikakaeteta
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Wagakki Band e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: