TOWARDS CHANG’AN

I do not know how we will get out of this war
Maybe as transitional beings, hybrid realities or simply machines
And maybe we won't remember our name
Oh brother, let's get away from this noisy crowd
There are still ships sailing to Byzantium
And caravans moving in silence
Towards Chang'An, towards Chang'an

Bad preachers come screaming from the west side
They talk about nothing to a crowd of lotus eaters
Heroes are chased away, no one can raise the sword
Oh brother, let’s get away from this declining world

Wise kings and warriors lift up new empires
To heaven, to heaven, to heaven

Rivers still flow along the Asian plains
Where the sky begins and ends and begins again
Everything runs with winds and rains
Everything ends at the gates of Chang'an
Just a prospect on the horizon and the wind behind us
Swaying along the changing course of things
And along the Highlands
We follow the phoenix in flight between harmony and perfection
We seek our brothers and sisters
We seek our ourselves in another dimension

Because we are all connected to the Sun
We are Zenith and Nadir, and we are always on the run
Restless souls always looking for something
We are once again on the way to Chang'an

Rivers still flow along the Asian plains
Where the sky begins and ends and begins again
Everything runs with winds and rains
Everything ends at the gates of Chang'an

Rivers still flow along the Asian plains
Where the sky begins and ends and begins again
Everything runs with winds and rains
Everything ends at the gates of Chang'an

RUMO A CHANG'AN

Não sei como sairemos dessa guerra
Talvez como seres transitórios, realidades híbridas ou simplesmente máquinas
E talvez não nos lembremos do nosso nome
Oh irmão, vamos nos afastar dessa multidão barulhenta
Ainda há navios navegando para Bizâncio
E caravanas se movendo em silêncio
Rumo a Chang'an, rumo a Chang'an

Maus pregadores vêm gritando do lado oeste
Eles falam sobre nada para uma multidão de comedores de lótus
Heróis são expulsos, ninguém pode erguer a espada
Oh irmão, vamos nos afastar desse mundo em declínio

Reis sábios e guerreiros erguem novos impérios
Para o céu, para o céu, para o céu

Rios ainda fluem pelas planícies asiáticas
Onde o céu começa e termina e começa novamente
Tudo corre com ventos e chuvas
Tudo termina nos portões de Chang'an
Apenas uma perspectiva no horizonte e o vento atrás de nós
Balançando ao longo do curso mutável das coisas
E ao longo das Terras Altas
Seguimos a fênix em voo entre harmonia e perfeição
Procuramos nossos irmãos e irmãs
Procuramos a nós mesmos em outra dimensão

Porque todos estamos conectados ao Sol
Somos Zênite e Nadir, e estamos sempre em movimento
Almas inquietas sempre em busca de algo
Estamos mais uma vez a caminho de Chang'an

Rios ainda fluem pelas planícies asiáticas
Onde o céu começa e termina e começa novamente
Tudo corre com ventos e chuvas
Tudo termina nos portões de Chang'an

Rios ainda fluem pelas planícies asiáticas
Onde o céu começa e termina e começa novamente
Tudo corre com ventos e chuvas
Tudo termina nos portões de Chang'an

Composição: Nicoletta Rosellini