Tradução gerada automaticamente
TOWARDS CHANG’AN
Walk In Darkness
RUMO A CHANG'AN
TOWARDS CHANG’AN
Não sei como sairemos dessa guerra
I do not know how we will get out of this war
Talvez como seres transitórios, realidades híbridas ou simplesmente máquinas
Maybe as transitional beings, hybrid realities or simply machines
E talvez não nos lembremos do nosso nome
And maybe we won't remember our name
Oh irmão, vamos nos afastar dessa multidão barulhenta
Oh brother, let's get away from this noisy crowd
Ainda há navios navegando para Bizâncio
There are still ships sailing to Byzantium
E caravanas se movendo em silêncio
And caravans moving in silence
Rumo a Chang'an, rumo a Chang'an
Towards Chang'An, towards Chang'an
Maus pregadores vêm gritando do lado oeste
Bad preachers come screaming from the west side
Eles falam sobre nada para uma multidão de comedores de lótus
They talk about nothing to a crowd of lotus eaters
Heróis são expulsos, ninguém pode erguer a espada
Heroes are chased away, no one can raise the sword
Oh irmão, vamos nos afastar desse mundo em declínio
Oh brother, let’s get away from this declining world
Reis sábios e guerreiros erguem novos impérios
Wise kings and warriors lift up new empires
Para o céu, para o céu, para o céu
To heaven, to heaven, to heaven
Rios ainda fluem pelas planícies asiáticas
Rivers still flow along the Asian plains
Onde o céu começa e termina e começa novamente
Where the sky begins and ends and begins again
Tudo corre com ventos e chuvas
Everything runs with winds and rains
Tudo termina nos portões de Chang'an
Everything ends at the gates of Chang'an
Apenas uma perspectiva no horizonte e o vento atrás de nós
Just a prospect on the horizon and the wind behind us
Balançando ao longo do curso mutável das coisas
Swaying along the changing course of things
E ao longo das Terras Altas
And along the Highlands
Seguimos a fênix em voo entre harmonia e perfeição
We follow the phoenix in flight between harmony and perfection
Procuramos nossos irmãos e irmãs
We seek our brothers and sisters
Procuramos a nós mesmos em outra dimensão
We seek our ourselves in another dimension
Porque todos estamos conectados ao Sol
Because we are all connected to the Sun
Somos Zênite e Nadir, e estamos sempre em movimento
We are Zenith and Nadir, and we are always on the run
Almas inquietas sempre em busca de algo
Restless souls always looking for something
Estamos mais uma vez a caminho de Chang'an
We are once again on the way to Chang'an
Rios ainda fluem pelas planícies asiáticas
Rivers still flow along the Asian plains
Onde o céu começa e termina e começa novamente
Where the sky begins and ends and begins again
Tudo corre com ventos e chuvas
Everything runs with winds and rains
Tudo termina nos portões de Chang'an
Everything ends at the gates of Chang'an
Rios ainda fluem pelas planícies asiáticas
Rivers still flow along the Asian plains
Onde o céu começa e termina e começa novamente
Where the sky begins and ends and begins again
Tudo corre com ventos e chuvas
Everything runs with winds and rains
Tudo termina nos portões de Chang'an
Everything ends at the gates of Chang'an
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Walk In Darkness e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: