Tradução gerada automaticamente
Al Onder Den Beevenden Haeselaere
Wapenspraak & Drinkgelag
Sob o Beevenden Haeselaere
Al Onder Den Beevenden Haeselaere
Daer cwaemen aenghevlooden door het Meetjeslandtsche sandt,Daer cwaemen aenghevlooden door het Meetjeslandtsche sandt,
Drey riddersch tempeliersch, hunne vaendelsch in de handt.Drey riddersch tempeliersch, hunne vaendelsch in de handt.
Door weeghels door de bosschen, op de vlucht voor nen tempeest,Door weeghels door de bosschen, op de vlucht voor nen tempeest,
Maenden sey hun rosschen naar het groote boerenooghstfeest.Maenden sey hun rosschen naar het groote boerenooghstfeest.
Doch reeghen ende windt stootten de riddersch in hunne kweest,Doch reeghen ende windt stootten de riddersch in hunne kweest,
Die uyt dienden te ceycken naar een schuylplecke teeghen 't stormbeest.Die uyt dienden te ceycken naar een schuylplecke teeghen 't stormbeest.
"Aceleramos pra capela, que tá debaixo da árvore,"We spoeden naer d' capelle, die aen den boome staet,
O Beevenden Haeselaere nos protege contra a tempestade".Den Beevenden Haeselaere bescermt ons teeghen 't cwaedt".
Assim aconteceu, pelo trovão quase surdo,Alsoo dusch gesciede, door den donder beyna doof,
Viram-se apressados, em busca do abrigo que acreditavam.Sag men se sich haesten, naer de luwt' hunner gheloof.
Já viam de longe, o que estava acontecendo,Reedsch saeghen sey van verre, wat wasch daer aen den handt,
A capela miserável estava em chamas brilhantes.De eylighe capelle stondt in lichterlaeiend' brandt.
Uma figura diabólica,Een diaboolisch fighuur,
Sorrindo como um demônio,Greynsendt alsch een demoon,
Dançando ao redor das chamas,Danschtighe rondt de vlammen,
Cheia de blasfêmia e escárnio.Vol blasfemische hoon.
[Refrão:][Refrain:]
Fogo negro, tortura do diabo, se espalha a cada hora,Swart vuur, des duyvels tortuur, verspreydt sich elck uur,
Ouçam o toque do sino do vassalo sombrio,Hoort het hoornghescal van den duyschteren vasal,
Soa grande alarme, teme a horda de Garm,Slaet ghroot alarm, vreescht de horde van Garm,
Olhem para o Beevenden Haselaere.Voorwaer aenscouwt den Beevenden Haselaere.
"Ei, rapazes","Ey daer, rapalje",
Gritaram os cavaleiros a cavalo,Riepen de riddersch te paerdt,
"Afaste essa bagunça,"Houdt af die cetterey,
Ou provem nosso espada consagrada."Of proeft ons gheweyde swaerdt"
[Refrão][Refrain]
"Ainda antes da floresta se banhar em luz,"Nogh voor het woudt weeder baedt in light,
Vocês devem ser pesados pelo diabo,Sult ghey voor den duyvel seyn gheswight,
Se eu, chamado Garm, não souber de nenhuma capela,Sowaer ick, genaemdt Garm, van gheene capelle weeten moet,
Então eu chamo minha horda, e vocês vão banhar-se em sangue".So aenenroep ick nu meyne horde, en ey sult baeden in bloedt".
[Refrão][Refrain]
As nuvens cuspindo fogo,De wolcken spuwdighen vuur,
A terra se abrindo,De aerde die reet oopen,
E de todas as fendas escuras,Ende uit alle duyscht're spleeten,
Ali veio a horda se aglomerando.Daer cwam de horde ghecroopen.
[Refrão][Refrain]
Da sobriedade veio a luz,Des nuchtings cwam het licht,
E ali já se podia verEn daer kon men aldusch aenscouwen
Os cavaleiros templários,De riddersch temperliersch,
Massacrados pelos bandidos.Afgheslaght door de rabauwen.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Wapenspraak & Drinkgelag e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: