Tradução gerada automaticamente
La Guerre Des Nerfs
Watcha
A Guerra dos Nervos
La Guerre Des Nerfs
Minha boa disposição ainda tá deitada.Ma bonne humeur est restée encore couchée.
Hoje não é dia pra me provocar.Aujourd'hui c'n'est pas le jour pour me chercher.
Vai ter que ter cuidado pra me falar.Va falloir prendre des pincettes pour me parler.
Decifrar todos os meus jeitos pra me acalmar.Décoder tous mes presets pour me calmer.
É a guerra dos nervos, então quem tá mexendo nos meus nervos.C'est la guerre des nerfs alors qui opère sur mes nerfs.
Sempre tem dias assim onde tudo dá errado.Y a toujours des jours comme ça où tout va de travers.
Reflexo, de autodefesa contra o mundo ao meu redor.Réflexe, d'autodéfense face au monde qui m'entoure
Reflexo, e é a guerra dos nervos.Réflexe, et c'est la guerre des nerfs.
Reflexo, de autodefesa contra o mundo ao meu redor.Réflexe, d'autodéfense face au monde qui m'entoure
Reflexo, e isso me deixa mal.Réflexe, et ça me fout en l'air.
É a guerra dos nervos, então quem tá mexendo nos meus nervos.C'est la guerre des nerfs alors qui opère sur mes nerfs.
Sempre tem dias assim onde tudo dá errado.Y a toujours des jours comme ça où tout va de travers.
A raiva substitui a conversa, então eu grito.La rage remplace le langage alors je crie.
Meus nervos estão à flor da pele e eu perco a simpatia.Les nerfs me lâchent et je perds ma sympathie.
Vamos evitar as coisas que irritam, eu te digo.Évitons les choses qui fâchent, je te le dis.
A guerra dos nervos, o choque na minha mente.La guerre des nerfs, le clash dans mon ésprit.
É a guerra dos nervos, então quem tá mexendo nos meus nervos.C'est la guerre des nerfs alors qui opère sur mes nerfs.
Sempre tem dias assim onde tudo dá errado.Y a toujours des jours comme ça où tout va de travers.
Reflexo, de autodefesa contra o mundo ao meu redor.Réflexe, d'autodéfense face au monde qui m'entoure
Reflexo, e é a guerra dos nervos.Réflexe, et c'est la guerre des nerfs.
Reflexo, de autodefesa contra o mundo ao meu redor.Réflexe, d'autodéfense face au monde qui m'entoure
Reflexo, e isso me deixa mal.Réflexe, et ça me fout en l'air.
Eu evito compartilhar todos os meus sentimentos.J'évite de partager tous mes états d'âme.
Eu me contenho pra não criar um drama.Je prends sur moi pour ne pas créer un drame.
Mais um dia passando perto do inferno.Encore une journée passée proche de l'enfer.
Sinto a eletricidade pesando no ar.Je sens l'électricité peser dans l'air.
A guerra dos nervos, o inferno.La guerre des nerfs l'enfer.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Watcha e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: