Tradução gerada automaticamente
From Now On
Watchhouse
Daqui pra Frente
From Now On
Não quero viver na estradaDon't wanna live out on the road
Só quero estar do seu ladoJust wanna be right by your side
Somos os únicos que eu conheçoWe're the only ones I know
Que poderiam me segurar nissoWho could hold me to that
Há uma sensação horrível de solidãoThere's an awful lonesome feeling
Escondida em nosso passadoConcealed within our past
Mas o futuro guarda minhas razõesBut the future holds my reasons
Não vou mais olhar pra trásThere'll be no more looking back
Daqui pra frenteFrom now on
Fomos desajustados nesse jogoWe were misfits in this game
Perseguimos aquela velha chama do desejoChased that old flame of desire
Vivendo a vida sem sustentaçãoLiving life with no sustain
Só duas crianças brincando com fogoJust two kids playing with fire
Há uma sensação horrível de solidãoThere's an awful lonesome feeling
Escondida em nosso passadoConcealed within our past
Ainda assim, o futuro guarda minhas razõesStill the future holds my reasons
Não vou mais olhar pra trásThere'll be no more looking back
Daqui pra frenteFrom now on
É a única coisa que importa agoraIs the only thing that matters anymore
É a única coisa que importa daqui pra frenteIs the only thing that matters from now on
É a única coisa que importaIs the only thing that matters
Não quero viver na estradaDon't wanna live out on the road
Só quero estar do seu ladoJust wanna be right by your side



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Watchhouse e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: