Tradução gerada automaticamente

Long Strange Golden Road
The Waterboys
Longa Estranha Estrada Dourada
Long Strange Golden Road
eu estava ansioso para ser cortejadoI was longing to be wooed
Eu estava pronto para ser humilhadoI was ready to be humbled
Pelas palavras que você escreveuBy the words that you had written
Pelas sílabas que você murmurouBy the syllables you mumbled
Sim, eu estava pronto em meu coraçãoYeah, I was ready in my heart
Ter meu coração invadidoTo have my heart invaded
Pelo fervor de sua paixãoBy the fervour of your passion
Sim, eu vim para ser persuadidoYes, I came to be persuaded
Mas quando ouvi sua voz roucaBut when I heard your ragged voice
Algo mudou na minha percepçãoSomething switched in my perception
E eu sabia que eu era a vítimaAnd I knew I was the victim
De um belo enganoOf a beautiful deception
Todas as minhas crenças uma vez exatasAll my once exact beliefs
Como fios emaranhados desvendadosLike tangled threads unravelled
Eu saí, atordoado e liberadoI walked out, stunned and liberated
E assim começaram minhas viagensAnd so began my travels
Mantenha o rio à sua direitaKeep the river on your right
E a estrada em seu ombroAnd the highway at your shoulder
E a linha de frente em sua mira, pioneiroAnd the front line in your sights, pioneer
Fique de olho na estradaKeep your eye on the road
Lembre-se do que você disse a elaRemember what you told her
Isso é tudo em código, minha queridaThis is all in code, my dear
É melhor você arranjar um casacoYou better get yourself a coat
Disse o belo taxistaSaid the handsome taxi driver
E ele suspirou como sete pontesAnd he sighed like seven bridges
Como um sobrevivente natoLike a natural-born survivor
Enquanto dirigíamos noite adentroAs we drove into the night
eu podia sentir o barulho da florestaI could feel the forest jangling
Todas as escolhas colocadas diante de mimAll the choices laid before me
E suas consequências balançandoAnd their consequences dangling
Chegamos a um navio atingidoWe came upon a stricken ship
Isso deve ter sido uma vez esplêndidoThat must have once been splendid
O capitão quando ele morreu disse, meninosThe captain as he died said, boys
Nossas revelações agora terminaramOur revels now are ended
Eu ouvi uma banda sagrada selvagemI heard a wild holy band
Tocando jazz que era ultrajantePlaying jazz that was outrageous
Isso invocou os dias de arrebatamentoThat invoked the days of rapture
Quando nosso amor ainda era jovem e contagianteWhen our love was still young and contagious
Mantenha o rio à sua direitaKeep the river on your right
E a estrada em seu ombroAnd the highway at your shoulder
E a linha de frente em sua mira, pioneiroAnd the front line in your sights, pioneer
Fique de olho na estradaKeep your eye on the road
Lembre-se do que você disse a elaRemember what you told her
Isso é tudo em código, minha queridaThis is all in code, my dear
Em um quarto de motel mal iluminadoIn a dim-lit motel room
Dois amantes tristes estavam conversandoTwo sad lovers were discoursing
Sobre a dignidade do exílioOn the dignity of exile
E os méritos do divórcioAnd the merits of divorcing
Ela disse: Toda certeza se foiShe said: All certainty is gone
Mas ele se levantou, ainda negandoBut he leapt up, still denying
Chorei: não vou acreditar na chama que acendiCried: I won't believe the flame I lit
Está morto ou mesmo morrendoIs dead or even dying
Ela o deixou babando na poeiraShe left him drooling in the dust
E com a mochila embalada começou elaAnd with rucksack packed begun her
Jornada amarga até a fronteiraBitter journey to the border
Que é onde eu a cortei e ganheiWhich is where I wooed and won her
Ela era Afrodite, Helena, TétisShe was Aphrodite, Helen, Thetis
Eva entre os sátirosEve among the satyrs
Ela era Vênus em um suéter com decote em VShe was Venus in a v-neck sweater
Ela era tudo o que importavaShe was all that ever mattered
Mantenha o rio à sua direitaKeep the river on your right
E a estrada em seu ombroAnd the highway at your shoulder
E a linha de frente em sua mira, pioneiroAnd the front line in your sights, pioneer
Fique de olho na estradaKeep your eye on the road
Lembre-se do que você disse a elaRemember what you told her
Isso é tudo em código, minha queridaThis is all in code, my dear
Como o fantasma de Dean MoriartyLike dean Moriarty's ghost
Eu vim em busca de conhecimento secretoI came in quest of secret knowledge
No inverno da minha jornadaIn the winter of my journey
Para uma faculdade druida em ruínasTo a crumbling druid college
Lá eu li os livros de folcloreThere I read the books of lore
E contemplado em reclusãoAnd contemplated in seclusion
Mas eu me despedi amarguradoBut I took my leave embittered
Ainda apaixonado por minhas ilusõesStill in love with my illusions
Na garoa chuva irlandesaIn the drizzling Irish rain
Como um amanhecer terno estava quebrandoAs a tender dawn was breaking
Em uma porta eu fiquei fascinado porIn a doorway I stood spellbound by
A música antiga que eles estavam fazendoThe ancient music they were making
Tomei meu café da manhã com os deusesI took my breakfast with the gods
Em uma manhã de verão corandoOn a blushing summer morning
Até que um vento soprou todos elesTill a wind blew them all away
Eu tinha interpretado mal cada avisoI had misread every warning
Mantenha o rio à sua direitaKeep the river on your right
E a estrada em seu ombroAnd the highway at your shoulder
E a linha de frente em sua mira, pioneiroAnd the front line in your sights, pioneer
Fique de olho na estradaKeep your eye on the road
Lembre-se do que você disse a elaRemember what you told her
Isso é tudo em código, minha queridaThis is all in code, my dear
Sob luz elétrica friaUnder cold electric light
Eu assisto as cenas mutantesI watch the scenes mutating
Como uma balada de fronteira dos velhos temposLike an old time frontier ballad
Ou um carrossel girandoOr a carousel rotating
Como se em um momento de um filmeAs if in a moment from a film
Com precisão surpreendenteWith astonishing precision
A câmera aproximaThe camera zooms in close
E uma figura entra em visãoAnd a figure comes into vision
Estou em Tóquio, é madrugadaI'm in Tokyo, it's dawn
E está chovendo aleluiasAnd it's raining hallelujahs
Descendo os desfiladeiros de néon iluminadosDown the bright-lit neon canyons
Ao longo das calçadas de ShibuyaAlong the sidewalks of Shibuya
Estou tentando tomar uma posiçãoI'm trying to take a stance
E superar minhas contradiçõesAnd rise above my contradictions
Mas eu sou apenas um monte de palavras em calçasBut I'm just a bunch of words in pants
E a maioria deles são ficçãoAnd most of those are fiction
Mantenha o rio à sua direitaKeep the river on your right
E a estrada em seu ombroAnd the highway at your shoulder
E a linha de frente em sua mira, pioneiroAnd the front line in your sights, pioneer
Fique de olho na estradaKeep your eye on the road
Lembre-se do que você disse a elaRemember what you told her
Isso é tudo em código, minha queridaThis is all in code, my dear



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de The Waterboys e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: