Faça login para habilitar sua assinatura e dê adeus aos anúncios

Fazer login

Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 22

Remnants Of a Burnt Mosque

Weapon

Letra

Remanescentes de uma mesquita queimada

Remnants Of a Burnt Mosque

Pela insolência dos parentes
For the insolence of kin

Por que absorver toda a culpa e mentiras?
Why absorb all guilt and lies?

Sobrevoar o incipit
Soar through the incipit

Caminho da mão esquerda através de alturas ferozes e alquímicas
Left hand path through fierce, alchemical heights

Quando você almeja poder e carne nua
When you crave power and naked flesh

O veneno inflama sua semente?
Does venom inflame your seed?

Curse o portador fraco da virtude
Curse the weakling bringer of virtue

Esculpir sua pele justa
Carve his righteous skin

Fornicar! Profanar! Pilares das Ilusões
Fornicate! Desecrate! Pillars of illusions

Erradicar! Subjugar! Pilares das Ilusões
Eradicate! Subjugate! Pillars of illusions

Fornicar! Profanar! Pilares das Ilusões
Fornicate! Desecrate! Pillars of illusions

Erradicar! Subjugar! Pilares das Ilusões
Eradicate! Subjugate! Pillars of illusions

Morando no paraíso perdido
Dwelling in the paradise lost

Eu sirvo uma força singular de poder escuro
I serve a singular force of dark might

Desovada dentro do útero da agitação
Spawned within the womb of unrest

Minha mente foi moldada em um cálice de incesto
My mind was shaped in a chalice of incest

Com orgulho eu aperto a tocha que ele deu!
With pride I grip the torch that he bestowed!

Na malícia eu aceso seus santos sacramentos
In malice I ignite their holy sacraments

Minha força - enraizada no sigilo de Lúcifer
My strength - rooted in Lucifer's sigil

Minha recompensa: o selo de sua doutrina
My reward: The seal of his doctrine

Eu estou acordado, não é um sonho!
I am awake, it's not a dream!

Um império morto, luxúria tão requintada
A dead empire, such exquisite lust

O incenso sacudiu meu paradigma infantil
The incense shook my infant paradigm

Febre infectado de um hejab violado
Infected reek of a violated hejab

Aí está seu profeta fraco e fraco
There lies your feeble, limp prophet

Uma pilha esmagada de pureza e orações
A crushed heap of purity and prayers

Mensageiro asfixiado e mutilado
Asphyxiated and mutilated messenger

Empurrado na intolerância vil de satanás
Thrust into satan's vile intolerance

Veja o lago leviatã de crânios?
See the leviathan lake of skulls?

Uma saga carmesim de muçulmanos queimou!
A crimson saga of muslims burned!

Enquanto Mohammad chora (como um parasita quebrado)
While mohammad weeps (like a broken parasite)

(E) apenas os mortos sussurram allahu - akbar
(And) only the dead whisper allahu - akbar

Dos restos desta mesquita queimada
From the remnants of this burnt mosque

Um coven erguido para o ceifador sublime
A coven erected for the reaper sublime

Recite comigo os versos sagrados
Recite with me, the sacred verses

Como a esfera exterior irrompe e desaparece
As the outer sphere erupts and subsides

Como eu sinto os elementos da eminência de satanás
As I feel the elements of satan's eminence

Terra, fogo, vento e água sucumbem como um só!
Earth, fire, wind and water succumb as one!

Cuidado com os tambores que trovejam este avião
Beware the drums that thunder this plane

Ecoando falha do filho bastardo
Echoing failure of the bastard son

Oh castigado mujrim, você vai se curvar para mim
Oh chastised mujrim, you will bow to me

O sangue do cain corre pelas minhas veias!
The blood of cain runs through my veins!

Pois eu sou o governante legítimo deste reino
For I am the rightful ruler of this realm

Bismi iblis - em nome do anjo caído!
Bismi iblis ‒ in the name of the fallen angel!

Grandes desertos cobertos de cinzas e ossos
Vast deserts covered in ashes and bones

Oceanos profundamente narrar
Oceans deep narrate

O ceifeiro ordenou
The reaper's ordain

Em sombras sinistras o corvo se afasta
In sinister shadows the raven departs

Sobre o céu noturno, guiado por lemes lunares
Over the night sky, guided by lunar helms

A foice da gnose pode ser a salvação que procuramos
The scythe of gnosis may be the salvation we seek

Ai; tão facilmente invisíveis meras restrições mortais
Alas; so easily unseen mere, mortal constraints

Para trilhar o caminho obscuro que os comandos da escuridão
To tread the obscure path that darkness commands

Nossa carne de ligação é a mesquita que deve ser queimada
Our binding flesh is the mosque that must be burned

Aí está seu profeta fraco e fraco
There lies your feeble, limp prophet

Uma pilha esmagada de pureza e orações
A crushed heap of purity and prayers

Mensageiro asfixiado e mutilado
Asphyxiated and mutilated messenger

Empurrado na intolerância vil de satanás
Thrust into satan's vile intolerance

Veja o lago leviatã de crânios?
See the leviathan lake of skulls?

Uma saga carmesim de muçulmanos queimou!
A crimson saga of muslims burned!

Enquanto Mohammad chora (como um parasita quebrado)
While mohammad weeps (like a broken parasite)

(E) apenas os mortos sussurram allahu - akbar
(And) only the dead whisper allahu - akbar

Leia a escritura
Read the scripture

De morte e ai
Of death and woe

Triunfos do mal
Evil triumphs

Minha palavra é lei
My word is law

Adicionar à playlist Tamanho Cifra Imprimir Corrigir


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Weapon e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção