Tradução gerada automaticamente
The Battle Of Cable Street
WeGrowBeards
A Batalha da Cable Street
The Battle Of Cable Street
1936, a Europa enfrenta os fascistas.1936, Europe's facing fascists.
A Inglaterra tem Mosley e seu exército de camisas pretas.England has Mosley and his black shirted army.
Uma marcha provocativa pelo leste judaico de LondresA provocative march through Jewish east London
Protegida pela polícia, desafiada pela população.Protected by police, defied by the population.
Acreditamos na igualdade, todo homem é livre... marchando enquanto cantamos velhas canções.We believe in equality, every man is free... marching as we sing old songs.
"Vamos pendurar Oswald Mosley em uma macieira azeda... quando a revolução vermelha chegar"."We'll hang Oswald Mosley on a sour apple tree... when the red revolution comes".
"Fiquei emocionado ao ver judeus de barba e trabalhadores católicos irlandeses,"I was moved to tears to see bearded Jews and Irish Catholic dock workers,
se unindo contra as odiadas camisas pretas.standing up together against the hated black shirts.
Nunca esquecerei isso enquanto viver,I shall never forget that as long as I live,
Como as pessoas da classe trabalhadora podiam se unir para combater o mal do racismo."How working-class people could get together to oppose the evil of racism."



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de WeGrowBeards e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: