Tradução gerada automaticamente
Peasants Revolt
WeGrowBeards
Revolta dos Camponeses
Peasants Revolt
Wat Tyler foi um cara da história inglesa,Wat Tyler was a man from English history,
E ele tinha um sonho de libertar os camponeses da Inglaterra.And he had a dream to set the English peasants free.
Impulsionado pelo aumento do imposto sobre a cabeça sob Eduardo III,Fuelled by the rise of the poll tax under Edward the third,
A corrupção dos nobres, a corrupção da igreja.The corruption of the nobles, the corruption of the church.
Quando Adão cavava e Eva fiava,When Adam delved and Eve span,
Quem era o nobre então?Who then was the gentleman?
Quando as ordens sociais são questionadas,When social orders are questioned,
Há esperança de quebrar as tendências sociais.There's hope to break the social trends.
Havia distinções de classe,Were there any class distinctions,
No Jardim do Éden?Back in the Garden of Eden?
Não sou um homem religioso,I'm not a religious man,
Mas acho que o ponto ainda se mantém.But I think the point still stands.
Jack Straw marchou de Essex, Tyler marchou de KentJack Straw marched from Essex, Tyler marched from Kent
Agitando os servos por onde passavam.Stirring up the serfs wherever they went.
Quando chegaram a Londres, se reuniram em BlackheathWhen they reached London they converged upon Blackheath
E ouviram um sermão de John Ball, aquele velho padre maluco (Ele disse):And listened to a sermon from John Ball that mad old priest (He said):
Quando Adão cavava e Eva fiava,When Adam delved and Eve span,
Quem era o nobre então?Who then was the gentleman?
Quando as ordens sociais são questionadas,When social orders are questioned,
Há esperança de quebrar as tendências sociais.There's hope to break the social trends.
Havia distinções de classe,Were there any class distinctions,
No Jardim do Éden?Back in the Garden of Eden?
Não sou um homem religioso,I'm not a religious man,
Mas acho que o ponto ainda se mantém.But I think the point still stands.
Wat Tyler encontrou o rei no centro de Londres,Wat Tyler met the king in the middle of London town,
O prefeito sacou a espada e cortou o pobre Tyler.The mayor drew his sword and he cut poor Tyler down.
E com ele morreram as esperanças e sonhos, e acendeu muitas rebeliões.And with him died the hopes and dreams and sparked many rebellions.
Pelo leste da Inglaterra, pessoas morreram e nada mudou.Across East England people died and yet nothing got changed.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de WeGrowBeards e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: