Tradução gerada automaticamente
Ihr Kinderlein kommet
Weihnachtslieder
Vinde, Crianças
Ihr Kinderlein kommet
Vinde, crianças, venham todos,Ihr Kinderlein kommet, o kommet doch all,
para a manjedoura, no estábulo de Belém,zur Krippe her kommet, in Bethlehems Stall,
e vejam o que nesta noite tão sagradaund seht, was in dieser hochheiligen Nacht
o Pai do Céu nos trouxe de alegria.der Vater im Himmel für Freude uns macht.
Olhem na manjedoura, no estábulo à noite,O seht in der Krippe im nächtlichen Stall,
vejam aqui sob o brilho da luzseht hier bei des Lichtleins hellglänzendem Strahl
o menino celestial em panos limpos,in reinlichen Windeln das himmlische Kind,
mais bonito e encantador do que os anjos.viel schöner und holder, als Engel es sind.
Ali está o menino, sobre feno e palha;Da liegt es, das Kindlein, auf Heu und auf Stroh;
Maria e José o observam com alegria.Maria und Joseph betrachten es froh.
os pastores justos ajoelham-se em oração,Die redlichen Hirten knien betend davor,
e lá em cima flutua jubiloso o coro dos anjos.hoch oben schwebt jubelnd der Engelein Chor.
Oh, ajoelhem-se como os pastores em adoração;O beugt wie die Hirten anbetend die Knie;
aise as mãos e agradeçam como eles.erhebet die Hände und danket wie sie.
Cante alegremente, crianças, - quem não quer se alegrar? -Stimmt freudig, ihr Kinder, - wer wollt' sich nicht freu'n? -
cante alegremente junto ao júbilo dos anjos.stimmt freudig zum Jubel der Engel mit ein.
O que podemos dar, crianças, o que te oferecer,Was geben wir Kinder, was schenken wir dir,
você, o melhor e mais querido das crianças, por isso?du bestes und liebstes der Kinder, dafür?
Nada queres de tesouros e riquezas do mundo,Nichts willst du von Schätzen und Reichtum der Welt
um coração cheio de humildade é o que te agrada.ein Herz nur voll Demut allein dir gefällt.
Então, aceite nossos corações como oferta;So nimm unsre Herzen zum Opfer denn hin;
os damos com alegria e bom ânimo;wir geben sie gerne mit fröhlichem Sinn;
e faça-os sagrados e felizes como o teu,und mache sie heilig und selig wie dein's,
e una-os eternamente ao teu.und mach' sie auf ewig mit deinem in eins.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Weihnachtslieder e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: