O Jesulein zart
O Jesulein zart,
dein Kripplein ist hart,
o Jesulein zart,
wie liegst du so hart!
Ach, schlaf, ach, tu´dein Äuglein zu,
schlaf und gib uns die ewige Ruh!
O Jesulein zart,
wie liegst du so hart!
O Jesulein zart,
dein Kripplein ist hart!
Seid stille ihr Wind´,
laßt schlafen das Kind!
All Brausen sei fern,
laßt ruhn euren Herrn!
Schlaf, Kund, und tu dein´Äuglein zu,
schlaf und gib uns die ewige Ruh!
Ihr Stürme halt´ein,
das Rauschen laßt sein!
Seid stille, ihr Wind´,
laßt schlafen das Kind!
Nichts mehr sich bewegt,
kein Mäuslein sich regt,
zu schlafen beginnt
das herzige Kind.
Schlaf denn und tu dein´Äuglein zu,
schlaf und gib uns die ewige Ruh!
Nichts mehr man dann singt,
kein Stimmlein mehr klingt:
schlaf Jesulein zart,
von göttlicher Art!
O Menininho Jesus
O Menininho Jesus,
teu berço é duro,
o Menininho Jesus,
como você está tão duro!
Ah, dorme, ah, fecha os olhinhos,
dorme e nos dá a paz eterna!
O Menininho Jesus,
como você está tão duro!
O Menininho Jesus,
teu berço é duro!
Fiquem quietos, ventos,
deixem o menino dormir!
Que todo barulho se afaste,
deixem o Senhor descansar!
Dorme, menino, e fecha os olhinhos,
dorme e nos dá a paz eterna!
Vocês, tempestades, parem,
que o barulho se acabe!
Fiquem quietos, ventos,
deixem o menino dormir!
Nada mais se move,
nenhum ratinho se agita,
começa a dormir
o doce menino.
Dorme então e fecha os olhinhos,
dorme e nos dá a paz eterna!
Nada mais se canta,
nenhuma voz mais soa:
dorme, Menininho Jesus,
de natureza divina!