Tradução gerada automaticamente
Schlaf wohl du Himmelsknabe
Weihnachtslieder
Schlaf wohl du Himmelsknabe
Schlaf wohl, du Himmelsknabe du
Text: Christian Friedrich Daniel Schubart (1739-1791)
Musik: Karl Neuner 1814
Schlaf wohl, du Himmelsknabe du,
schlaf wohl, du süsses Kind,
dich fecheln Engelein zur Ruh,
mit saftem Himmelswind.
Tu immer deine Äuglein zu,
denn du bedarfst der Himmelsruh.
Schlafe, schlafe, Himmelssöhnchen schlafe.
Maria hat mit Mutterlieb, dich leise zugedeckt.
Sankt Josef hält den Hauch zurück,
daß er dich nicht erweckt.
Die Schäflein, die im Stalle sind,
verstummen vor dem Himmelskind.
Schlafe, schlafe, Himmelssöhnchen schlafe.
Bald bist du groß, dann fließt dein Blut,
auf Golgatha herab. Ans Kreuz schlägt dich
der Menschen Wut, dann legt man dich ins Grab.
Schließ immer deine Äuglein zu,
denn du bedarfst der süßen Ruh.
Schlafe, schlafe, Himmelssöhnchen schlafe.
Durma bem, menino do céu
Durma bem, menino do céu,
durma bem, doce criança,
anjos te embalam para descansar,
com a brisa do céu.
Mantenha sempre os olhinhos fechados,
pois você precisa da paz celestial.
Durma, durma, menininho do céu, durma.
Maria, com amor de mãe, te cobriu com carinho.
São José segura a respiração,
para não te acordar.
As ovelhinhas que estão no estábulo,
ficam em silêncio diante do menino do céu.
Durma, durma, menininho do céu, durma.
Logo você vai crescer, então seu sangue
fluirá em Golgatha. A raiva dos homens
te levará à cruz, depois te colocarão no túmulo.
Mantenha sempre os olhinhos fechados,
pois você precisa do doce descanso.
Durma, durma, menininho do céu, durma.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Weihnachtslieder e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: