Tradução gerada automaticamente

She Never Told Me She Was A Mime
"Weird Al" Yankovic
Ela Nunca Me Disse Que Era Mímica
She Never Told Me She Was A Mime
Quando nos conhecemos, ela parecia bem normalWhen we first met she seemed perfectly normal
Nunca imaginei que ela tornaria minha vida tão difícilI never dreamed she'd make my life so hard
Você vê, minha baby, ela começou a mudarYou see, my baby, she started to change
Começou a ficar meio estranhaStarted lookin' kinda strange
Usando toda aquela maquiagem branca e aqueles collants pretosWearin' all that white makeup and those black leotards
Bem, acho que ela guardou seu segredinho muito bemWell, I guess she kept her little secret pretty well
Agora, desde que descobri a horrível verdade, você sabe que minha vida tem sido um verdadeiro infernoNow, ever since I learned the horrible truth, you know my life has been a living hell
Isso mesmo, você vê...That's right, you see...
Ela nunca me disse que era mímicaShe never told me she was a mime
Ela nunca me disse que era mímica, oh nãoShe never told me she was a mime, oh no
Agindo como se estivesse presa dentro de uma grande caixa de vidro o tempo todoActin' like she's trapped inside a big glass box all the time
Ela nunca me disse, ela nunca me disse que era uma...She never told me, she never told me whe was a...
Ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-mímicaMa-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-mime
Eu gostaria que nós dois pudéssemos conversar sobre tudo issoI wish we both could just talk it all over
Mas minha baby não faz nem um somBut my baby won't even make a sound
Agora ela deixa todo mundo enjoadoNow she makes everybody sick
Fazendo aquele truque de pantomimaDoin' that pantomime shtick
Até nossos velhos amigos pararam de aparecerEven our old friends have stopped coming around
Bem, meus pais não a suportam e nossos vizinhos a odeiamWell, mmy parents can't stand her and our neighbors hate her guts
Ela realmente está me deixando muito envergonhado... esse tratamento silencioso está me deixando malucoShe's really, really embarrassing me... this silent treatment's driving me nuts
Você vê...You see...
Ela nunca me disse que era mímicaShe never told me she was a mime
Ela nunca me disse que era mímica, oh nãoShe never told me she was a mime, oh no
Agora ela age como se estivesse presa dentro de uma grande caixa de vidro o tempo todo... que crimeNow she's actin' like she's trapped inside a big glass box all the time... what a crime
Ela nunca me disse (ela nunca me disse) que nunca me disse que era mímicaShe never told me (she never told me) she never told me she was a mime
Ela anda contra o vento em todo lugar que vamosShe walks against the wind everywhere we go
Para em cada esquina, tem que fazer um showStops at every corner, gotta put on a show
Carrega uma foto do Marcel MarceauCarries 'round a picture of Marcel Marceau
Sempre foi do tipo quieto, mas como eu ia saber?Always the wuiet type, but how was I know to know?
Ela nunca me disse que era mímicaShe never told me she was a mime
Ela nunca me disse que era mímica, oh nãoShe never told me she was a mime, oh no
Agindo como se estivesse presa dentro de uma grande caixa de vidro o tempo to-to-to-to-to-to-to-doActin' like she's trapped inside a big glass box all the ti-yi-yi-yi-yi-yi-yime
Ela nunca me disse, ela nunca me disse que era mímicaShe never told me, she never told me whe was a mime



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de "Weird Al" Yankovic e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: