A Complicated Song
"Weird Al" Yankovic
Uma Canção Complicada
A Complicated Song
Uh huh... queijo extra
Uh huh ... extra cheese
Uh huh uh huh... guarde um pedaço para mim
Uh huh, uh huh ... save a piece for me
Festa da pizza na sua casa
Pizza party at your house
Eu fui lá só pra dar uma olhada
I went just to check it out
Dezenove extra-grandes
Nineteen extra larges
Que vergonha,
What a shame
Ninguém veio
No one came
Só nós dois comendo tudo sozinhos
Just us eatin' all alone
Você disse, "leve pizza para casa;
You said, "Take the pizza home"
Não tem sentido jogar isso tudo fora"
"No sense lettin' all this go to waste"
E então eu encarei
So then I faced
Pizza o dia todo
Pizza all day
E todos os dias
And every day
Esse queijo o tempo todo
This cheese 'round the clock
Está me bloqueando
Is gettin' me blocked
E eu claramente não ligo
And I sure don't care
Para irregularidades
For irregularity
Diga-me!
Tell me
Por que você tinha de vir e me entupir todo?
Why'd you have to go and make me so constipated?
Porque neste momento eu daria tudo para ter meu intestino evacuado
'Cause right now I'd do anything to just get my bowels evacuated
No banheiro... eu sento e espero e me retorço
In the bathroom ... I sit and I wait and I strain
E urro e sinto a dor
And I sweat and I clench and I feel the pain
Oh, devo tomar laxantes ou irrigar o cólon?
Oh, should I take laxatives or have my colon irrigated?
Não não não
No no no
Eu estava me sentindo muito triste
I was feelin' pretty down
Até minha namorada aparecer
'Till my girlfriend came around
Nós somos tão parecidos em tudo
We're just so alike in every way
Eu tenho de admitir
I gotta say
Na verdade, eu pensei que deveria
In fact, I just thought I might
Pedi-la em casamento naquela noite
Pop the question there that night
Eu a estava beijando tão ternamente
I was kissing her so tenderly
Mas pobre de mim!
But woe is me
Quem poderia adivinhar
Who would have guessed
Seu brasão familiar?
Her family crest
Eu vi de repente
I'd suddely spy
Tatuado em sua coxa
Tattooed on her thigh
E pqp,
And son-of-a-gun
É igualzinho ao meu!
It's just like the one on me
Diga-me!
Tell me
Como eu poderia imaginar que éramos parentes?
How was I supposed to know we were both related?
Acredite, se eu soubesse que ela é minha prima, jamais teríamos
Believe me, if I knew she was my cousin we never would have
Namorado
dated
O que fazer agora? Será que devo ir em frente e pedi-la em casamento
What to do now? Should I go ahead and propose
E casar e ter filhos com onze dedos no pé
And get hitched and have kids with eleven toes
E me mudar pro alabama, onde esse tipo de coisa é aceito?
And move to Alabama where that kind of thing is tolerated?
Não não não não não não não
No no no no no no no
Não não não não não não não
No no no no no no no
Não não não não não
No no no no no
Eu estava com a cabeça tão cheia
I had so much on my mind
Pensei, que talvez eu deva arejar as idéias,
I thought maybe I'd unwind
Experimentar aquela nova montanha russa
Try out that new roller coaster ride
E o guia
And the guide
Disse para não levantar
Said not to stand
Mas isso é uma ordem
But that's a demand
Que eu não consegui obedecer
That I couldn't meet
E fiquei de pé
I got on my feet
E permaneci em pé
And stood up instead
E arranquei a cabeça fora, veja você!
And knocked off my head, you see
Diga-me!
Tell me
Por que eu tinha de ir lá e me decapitar?
Why'd I have to go and get myself decapitated?
É uma grande inconveniência, cara, eu odeio isso!
This really is a major inconvenience, oh man, I really hate it
Que porcaria, agora... Não posso mais comer, nem respirar, nem roncar,
Such a drag, now ... Can't eat, I can't breathe, I can't snore
Nem arrotar e nem cantarolar!
I can't belch or yodel anymore
Não posso cuspir ou assoar o nariz e nem ler o sports illustrated!
Can't spit or blow my nose or even read Sports Illustrated
Oh, não!
Oh no
Por que eu tinha de ir lá e me mutilar inteiro?
Why'd I have to go and get myself all mutilated? (yeah, yeah)
Tenho de dizer, a vida sem cabeça me deixa meio irritado
I gotta tell ya, life without a head kinda makes me irritated
Mas que droga!
What a bummer
Não posso piscar, nem falar, nem espirrar!
Can't blink, I can't cough, I can't sneeeze
Mas agora meu pescoço ta curtindo uma brisa legal!
But my neck is enjoyin' a pleasant breeze now
Não tenho sido o mesmo desde que minha cabeça e eu fomos separados!
Haven't been the same since my head and I were separated
Não não não!
No no no
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de "Weird Al" Yankovic e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: