Jackson Park Express
"Weird Al" Yankovic
Expresso do Parque Jackson
Jackson Park Express
Terça de manhã, 8: 15
Tuesday morning, 8:15
Eu estava indo pro trabalho
I was riding to work on the
No expresso do parque Jackson
Jackson park express
Parecia como qualquer outro dia
Seemed like any other day
E então meu mundo inteiro mudou
Then my whole world changed
De uma forma que eu nunca teria imaginado
In a way I never could have guessed
Porque ela entrou
Cause she walked in
Sentou numa poltrona do outro lado do corredor
Took the seat right across the aisle
Eu sabia que tínhamos uma conexão especial
I knew we had a special connection
No segundo em que eu vi seu sorriso
The second I saw her smile
Ela sorriu como se quisesse dizer
She smiled as if to say
Olá, nunca te vi nesse ônibus antes
Hello, haven't seen you on this bus before
Eu dei um sorriso que dizia
I gave her a look that said
Huh, a vida é engraçado, você nunca sabe quem vai encontrar
Huh, life is funny, you never know what's in store
Falando nisso, seu cabelo é lindo
By the way, your hair is beautiful
Aposto que tem cheiro de passas
I bet it smells like raisins
Ela olhou pra mim de uma forma que perguntava
She looked at me in a way that asked
Você fez cirurgia no nariz ou algo do tipo?
Did you have a nose job or something?
Eu só estou perguntando porque o seu nariz é ligeiramente melhor
I'm only asking, cause your nose looks slightly better
Do que o resto do seu rosto
Than the rest of your face
Eu levantei minha sobrancelha, de forma ligeira
I arched my eyebrow, ever so slightly
Que era minha forma de perguntar
Which was my way of asking
Você quer minha impressora velha?
Do you want my old hewlett-packard printer?
Ela ainda funciona mais ou menos
It still works, kinda
E eu tenho um monte de cartuchos de tinta sobrando
And I got a bunch of ink cartridges left
E então ela deu um suspiro profundo
Then, she let out a long sigh
Que eu interpretei como, Oh
Which, I took to mean, uh
Meu Deus, que desodorante você está usando?
Mama, what is that deodorant you're wearing?
É intoxicante
It's intoxicating
Por que não dirigimos pelo pais qualquer dia?
Why don't we drive out to the country sometime?
E caçamos carrapatos pra guardamos em pacotinhos? Oh, yeah
And collect deer ticks in a zip-lock baggie, oh yeah
Eu dei uma encarada penetrante
I gave her a penetrating stare
Que só poderia dizer
Which could only mean
Você é minha resposta, minha resposta pra tudo
You are my answer, my answer to everything
Que é o porque de eu provavelmente ter ido mal
Which is why, I'll probably do very poorly
Na prova teórica do meu teste de direção
On the written part of my driver's test
Sim, isso tudo aconteceu
Yes, it all happened
No expresso do parque Jackson
On the jackson park express
No expresso do parque Jackson
On the jackson park express
No expresso do parque Jackson
On the jackson park express
No expresso do parque Jackson
On the jackson park express
Eu sabia que ela estava começando a se apaixonar por mim
I knew she was starting to fall for me
Porque ela torceu o nariz, que sem dúvidas significava
Cause she crinkled her nose, which unmistakably meant
Bebê, vamos usar as roupas um do outro
Baby, lets wear each other's clothes
E falar com um sotaque vitoriano
And speak in a victorian accent
E talvez algum dia nós seremos donos e administraremos
And, maybe someday we can own and operate
Nosso próprio pet shop móvel
Our own mobile pet-grooming service
Eu não pude conter meus sentimentos
I couldn't hold back my feelings
Eu dei uma olhada para ela, que dizia
I gave her a look, that said
Eu faria qualquer sacrifício pelo seu amor
I would make any sacrifice for your love
Bode, galinha, tanto faz
Goat, chicken, whatever
Eu jamais poderia te segurar perto o suficiente
I could never hold you close enough
Vamos fazer uma cirurgia para juntar nossos corpos para sempre
Let's have our bodies surgically grafted together
Oh, juntar nossos corpos para sempre
Oh, surgically grafted together
Ela pegou seu jornal, e começou a ler
She picked up her newspaper, and started reading to herself
o que eu tenho certeza era sua forma de me dizer
Which I'm sure, was a way of telling me
Quando você estiver com frio, eu vou te esquentar
When you're cold, I will warm you
Quando você estiver se arrepiando, eu vou te segurar
When you're shivering, I will hold you
Quando estiver com náuseas, eu vou te dar pepto-bismol de hora em hora
When your nauseous, I will give you pepto-bismol every hour
Enquanto os sintomas persistirem
For as long as the symptoms persist
Oh, eu, eu nunca, jamais quis te ver chorar
Oh, I, I never, ever want to see you cry
Então, por favor, deixe-me cauterizar seus dutos lacrimais com um soldador
So, please let me cauterize your tear ducts with an arc welder
Então eu olhei de relance para sua blusa por um segundo
Then, I glanced down, at her shirt, for a second
De uma forma que deixava bem claro
In a way that clearly implied
Eu gosto dos seus peitos
I like your boobs
Sim, isso tudo aconteceu
Yes, it all happened
No expresso do parque Jackson
On the jackson park express
No expresso do parque Jackson
On the jackson park express
No expresso do parque Jackson
On the jackson park express
No expresso do parque Jackson
On the jackson park express
Eu limpei minha garganta sutilmente, e então, olhei para o nada
I cleared my throat quietly, and then, I looked away
E eu tenho certeza que estava obvio para ela o que eu estava tentando dizer
And I'm sure it was obvious to her, just what I was trying to say
Eu estava tentando dizer
I was trying to say
Ei, eu gostaria de fazer um mural bem grande com todas as células mortas
"Hey I'd like to make a wall-sized mural out of all the dead skin cells
Que você liberou enquanto dormia a noite
That you slough off while you sleep at night"
Woow, Eu gostaria de te abrir viva
Whoa oh, "I'd like to rip you wide open
E beijar todos os seus órgãos um por mim
And french-kiss every single one of your internal organs
Oh, eu gostaria de remover sua pele, e usar sua pele, sob minha própria pele
Oh, I'd like to remove all your skin and wear your skin, over my own skin
Mas não de uma forma macabra
But not in a creepy way"
E então, eu tenho certeza que ela olhou pra mim do canto de seu olho bom
Then, I'm pretty sure, she looked at me, out of the corner of her good eye
E apesar de que ela não falou uma palavra, isso foi exatamente o que eu ouvi
And, though, she never spoke a word, this is exactly what I heard
Ela estava falando, Oh!
She was saying, "oh!
Eu quero passear com você numa cabine de pedágio abandona no meio de uma monção
I wanna make out with you, in an abandoned toll-booth, in the middle of a monsoon
Eu quero cavalgar golfinhos com você ao brilho da Lua
I wanna ride dolphins with you, in the moonlight
Até os seguranças do Sea Worlds nos expulsarem
Until the staff at sea world kicks us out
Eu quero você dentro de mim, como um parasita
I want you inside me, oh, like a tapeworm
Eu apontei para o canto da minha boca, como forma de indicar
I pointed to the side of my mouth, as a way of indicating
Ei, eu acho que você tem algo no canto da sua boca
Hey, I think you got something on the side of your mouth
Ela lambeu o canto dos seus lábios, como se dissesse
She licked the corner of her lips, as if to say
Aqui?, Eu concordei, querendo dizer, sim, ai mesmo
Here?, I nodded, implying, yeah, you got it
E então o ônibus parou, na 53ª rua e ela se levantou de repente
And, then the bus stopped, at 53rd street, and she got up suddenly
Onde você está indo? ", implorei com os olhos," Bebê, não faça isso comigo
Where are you going?, pleaded my eyes, baby, don't you do this to me
Pensei nas belas crianças que podemos ter um dia
Think of the beautiful children we could have someday
Podemos ensina-los em casa e cria-los da maneira certa
We could school them at home, raise them up the right way
E protege-los das maldades do mundo
And protect them from the evils of the world
Como trigonometria e números primos, oh não
Like trigonometry and prime numbers, oh no
Bebê por favor não vá
Baby, please don't go
Ela esbarrou em minhas pernas enquanto saia do ônibus
She brushed my leg, as she left the bus
Eu tenho certeza de que foi a sua forma de dizer
I'm sure that was her way of saying
Me desculpe isto não está funcionando mais
I'm sorry this just isn't working out
Você está me sufocando
You're suffocating me
Eu preciso de espaço para descobrir sobre o que é a vida
I need some space to find out what life's all about
Então, adeus para sempre, meu amor
So, goodbye forever, my love
E lá no fundo eu sabia que ela estava certa
And deep inside, I knew she was right
Era hora de nós dois seguirmos em frente
It was time for us both to move on
E apesar disso eu nunca peguei seu telefone, oh não não
And though, I never got her number, oh no no
Ela nem se preocupou em deixar seu endereço, oh
She never bothered to leave her address, oh
Mas, enquanto eu viver, eu nunca esquecerei
But, as long as I live, I'll never forget
Esse precioso momento em que dividimos juntos
Those precious moments we shared together
No expresso do parque Jackson
On the jackson park express
No expresso do parque Jackson
On the jackson park express
No expresso do parque Jackson
On the jackson park express
No expresso do parque Jackson
On the jackson park express
No expresso do parque Jackson
On the jackson park express
No expresso do parque Jackson
On the jackson park express
No expresso do parque Jackson
On the jackson park express
No expresso do parque Jackson
On the jackson park express
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de "Weird Al" Yankovic e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: