Tradução gerada automaticamente
West End Girls
West End Girls
Garotas do West End
West End Girls
(Em uma cidade do West End, um mundo sem saída(In a West End town, a dead end world
os meninos do East End e as garotas do West End)the East End boys and West End girls)
Às vezes é melhor estar mortoSometimes you're better off dead
Tem uma arma na sua mão e ela tá apontando pra sua cabeçaThere's a gun in your hand and it's pointing at your head
Você acha que tá pirando, muito instávelYou think you're mad, too unstable
Dando chutes nas cadeiras e derrubando mesaskicking in chairs and knocking down tables
em um restaurante em uma cidade do West Endin a restaurant in a West End town
Chama a polícia! Tem um maluco por aquiCall the police! There's a madman around
Correndo pra baixo da terraRunning down underground
pra um barzinho em uma cidade do West Endto a dive bar in a West End town
Em uma cidade do West End, um mundo sem saídaIn a West End town, a dead end world
os meninos do East End e as garotas do West Endthe East End boys and West End girls
Em uma cidade do West End, um mundo sem saídaIn a West End town, a dead end world
os meninos do East End e as garotas do West Endthe East End boys and West End girls
Garotas do West EndWest End girls
Sombras demais, vozes sussurrandoToo many shadows, whispering voices
rostos em cartazes, escolhas demaisfaces on posters, too many choices
Se? Quando? Por quê? O quê?If? When? Why? What?
Quanto você tem?How much have you got?
Você tem isso? Você entende?Have you got it? Do you get it?
Se sim, com que frequência?If so, how often?
Qual você escolheWhich do you choose
uma opção dura ou mole?a hard or soft option?
(Quanto você precisa?)(How much do you need?)
Em uma cidade do West End, um mundo sem saídaIn a West End town, a dead end world
os meninos do East End e as garotas do West Endthe East End boys and West End girls
Em uma cidade do West End, um mundo sem saídaIn a West End town, a dead end world
os meninos do East End e as garotas do West Endthe East End boys and West End girls
Garotas do West EndWest End girls
Garotas do West EndWest End girls
Garotas do West EndWest End girls
GarotasGirls
Garotas do West EndWest End girls
os meninos do East Endthe East End boys
(Quanto você precisa?)(How much do you need?)
Você tem um coração de vidro ou um coração de pedra?You got a heart of glass or a heart of stone?
Só espera até eu te levar pra casaJust you wait 'til I get you home
Não temos futuro, não temos passadoWe've got no future, we've got no past
Aqui hoje, feito pra durarHere today, built to last
Em cada cidade, em cada naçãoIn every city, in every nation
do Lago de Genebra até a estação da Finlândiafrom Lake Geneva to the Finland station
(Quanto você precisa?)(How much do you need?)
Em uma cidade do West End, um mundo sem saídaIn a West End town, a dead end world
os meninos do East End e as garotas do West Endthe East End boys and West End girls
Em uma cidade do West End, um mundo sem saídaIn a West End town, a dead end world
os meninos do East End e as garotas do West Endthe East End boys and West End girls
Em uma cidade do West End, um mundo sem saídaIn a West End town, a dead end world
os meninos do East End e as garotas do West Endthe East End boys and West End girls
ooh, cidade do West End, um mundo sem saídaooh, West End town, a dead end world
os meninos do East End e as garotas do West Endthe East End boys and West End girls
Garotas do West EndWest End girls
Garotas do West EndWest End girls
Garotas do West EndWest End girls
GarotasGirls
Garotas do West EndWest End girls
os meninos do East Endthe East End boys
Garotas do West EndWest End girls



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de West End Girls e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: