Tradução gerada automaticamente
Same Me
West
Salve-me
Same Me
Hm, yeah, yeah
Hm, yeah, yeah
Yeah (yeah)
Yeah (yeah)
Woah, okay, aye, yeah (yeah)
Woah, okay, aye, yeah (yeah)
Acordei hoje com milhões de streams, não sei o que há de novo (uh)
Woke up today to a couple of millions of streams, I don’t know what’s new (uh)
Antes de me arrumar, ganhei 20 mil com algumas músicas que cortei no meu quarto (cortei no meu quarto)
Before I got ready, made 20 grand off of some records I cut in my room (cut in my room)
Minha mãe só quer que eu encontre uma boa mulher, na noite passada eu tive duas (yeah)
Mother just want me to find a good woman, the other night I had me two (yeah)
Eu poderia ser humilde e dizer que não era verdade (yeah, não era verdade)
I could be humble and tell you it wasn’t the truth (yeah, it wasn’t the truth)
Falando minha merda
Talking my shit
Provando isso
Backing it up
Eu tenho que fazer e mostrar a eles o que está acontecendo
I gotta do it and show 'em what’s up
Colocando minhas apostas
Putting my bets
De volta na linha
Back on the line
Querida, estou explodindo no meu próprio tempo
Baby, I'm blowing up on my own time
Dirigindo o carro da garagem
Whi- whippin the gle out the garage
Amg foguete com massagem aquecida
Amg rocket with heated massage
Marcando as caixas quando lanço um sucesso
Checking off boxes when I drop a hit
Nenhuma quantia de dinheiro poderia me fazer parar (me pagar, vadia)
No sum of money could pay me to stop (pay me, bitch)
Nenhuma quantia de dinheiro poderia me fazer parar (woo, yuh)
No sum of money could pay me to stop (woo, yuh)
Desde que comecei, eu continuo o mesmo
Since I started bitch I been the same me
A única coisa diferente é o dinheiro que eles me pagam
Only thing that’s different is the money that they pay me
Faço isso pela minha família e meus irmãos, o resto é lucro
Do it for my family and my brothers, rest is gravy
Se você acha que me importo com o que você pensa, está louco
If you think I give a fuck 'bout what you think you crazy
Construí tudo de forma independente, tudo o que tenho eu conquistei
Built it independent, everything I got I earned it
Nunca tive dúvidas sobre minha grandeza, eu tinha certeza
Never had a doubt about my greatness, I was certain
O que eu sabia há anos, você só percebeu recentemente
What I knew from years ago you just realized it lately
Construí tudo de forma independente, sim, sempre fui o mesmo (mesmo eu)
Built it independent, yeah, it’s always been the same me (same me)
Sempre fui o mesmo
It's always been the same me
Construí tudo de forma independente, sim, sempre fui o mesmo (olha, yeah)
Built it independent, yeah, it’s always been the same me (look, yeah)
Diga o que quiser, mas se eu não respeitar sua opinião, dane-se o que você ouviu (você é burro, yeah)
Say what you want but if I don’t respect your opinion it’s fuck what you heard (you stupid, yeah)
Meu pai sempre me ensinou que você come o que mata, você merece o que conquista (idiota, yeah)
Dad always taught me you eat what you kill, you deserve what you earn (dummy, yeah)
Alguns de vocês precisam festejar menos e tentar trabalhar mais (trabalhar)
Some of y’all need to be partying less and try putting in work (putting in work)
Nada do que você quer vai acontecer se você jogar seguro e apenas esperar sua vez (você)
Nothing you want is gon' come from you playing it safe and just waiting your turn (you)
A diferença é que eu crio minha própria sorte enquanto vocês apenas seguem o rebanho
The difference is I make my own luck while you lot just follow the herd
Eu só gosto dela se eu a vejo como esposa
I only like her if I see a wife
Se ela ficar arrogante, ela vai ser chutada para o meio-fio (yeah)
If she being stuck up then she gon' get kicked to the curb (yeah)
O garoto no corte
The boy in the cut
Os verdadeiros me conhecem, o que está acontecendo
The real ones they know me what’s up
Os níveis, nunca é o suficiente
The levels, it’s never enough
Eu arrebentei a porta, sim, muito antes dessa merda poder ser fechada (muito antes dessa merda poder ser fechada)
I blew the door off the hinges, yeah, long before that shit could shut (long before that shit could shut)
Desde que comecei, eu continuo o mesmo
Since I started bitch I been the same me
A única coisa diferente é o dinheiro que eles me pagam
Only thing that’s different is the money that they pay me
Faço isso pela minha família e meus irmãos, o resto é lucro
Do it for my family and my brothers, rest is gravy
Se você acha que me importo com o que você pensa, está louco
If you think I give a fuck 'bout what you think you crazy
Construí tudo de forma independente, tudo o que tenho eu conquistei
Built it independent, everything I got I earned it
Nunca tive dúvidas sobre minha grandeza, eu tinha certeza
Never had a doubt about my greatness, I was certain
O que eu sabia há anos, você só percebeu recentemente
What I knew from years ago you just realized it lately
Construí tudo de forma independente, sim, sempre fui o mesmo (mesmo eu) (vadia)
Built it independent, yeah, it’s always been the same me (same me) (bitch)
Sempre fui o mesmo
It's always been the same me
Construí tudo de forma independente, sim, sempre fui o mesmo (idiota, hahaha)
Built it independent, yeah, it’s always been the same me (dummy, hahaha)
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de West e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: