Un tebi alè
Va venir al món fruit de l'amor dels seus pares.
No van trigar en adonar-se'n que aquell nen no era igual.
Van resignar amb llàgrimes aquella desgràcia
que el cel havia decidit enviar-los.
I es maleïen a cada instant
amb la força que els anava quedant
no entenent quin era el pecat
que havien comès per ser tan castigats.
Ara és l'alegria més gran d'aquella casa,
ara és la raó de viure dels que vida li han donat.
Molt més sensible que el foc al glaç,
tendre i dolç com no hi ha cap briball.
Pot ser possible tanta bondat,
ser tan ditxosos de tan gran regal?
Vull saber ser tan net com ell.
No vull entendre més lluny d'un tebi alè.
La seva mirada tan perduda i llunyana
Que "no sent, no pot, no veu, no entèn", la gent va dient.
I mentre mira sense dir res
com el món va girant al revés.
Si s'aturés el temps un moment
potser veuríem qui té realment més coneixement.
Vull saber ser tan net com ell.
No vull entendre més lluny d'un tebi alè.
Um Sopro Morno
Veio ao mundo fruto do amor dos seus pais.
Não demoraram a perceber que aquele menino não era igual.
Resignaram-se com lágrimas a aquela desgraça
que o céu havia decidido enviar-lhes.
E se amaldiçoavam a cada instante
com a força que lhes restava
não entendendo qual era o pecado
que haviam cometido para serem tão castigados.
Agora é a maior alegria daquela casa,
agora é a razão de viver dos que vida lhe deram.
Muito mais sensível que o fogo ao gelo,
terno e doce como não há nenhum vagabundo.
Pode ser possível tanta bondade,
ser tão felizes com um presente tão grande?
Quero saber ser tão puro quanto ele.
Não quero entender mais longe de um sopro morno.
Seu olhar tão perdido e distante
Que "não sente, não pode, não vê, não entende", a gente vai dizendo.
E enquanto olha sem dizer nada
como o mundo gira ao contrário.
Se o tempo parasse um momento
talvez veríamos quem realmente tem mais conhecimento.
Quero saber ser tão puro quanto ele.
Não quero entender mais longe de um sopro morno.