Tradução gerada automaticamente

Sister Sally
Wide Mouth Mason
Irmã Sally
Sister Sally
Irmã Sally pega um trem do lado lesteSister Sally rides a train on the east side
Ela faz um caminho longo pra casaShe takes a long way home
Se você perguntar, ela só sorri e diz que não sabe pra onde tá indoIf you ask her she'll just smile and say she don't know where she's going
O trem tá lotado, mas ela parece tão sozinhaThe train is crowded but she looks so alone
Ela tem um cara que diz que a ama e depois a machucaShe's got a man who says he loves her and then he hurts her
Ela jura que ele só faz isso quando tá bravoShe swears he only does it when he's mad
Se dependesse dela, esse trem continuaria rodando (talvez pra sempre)If it was up to her this train would keep on running (maybe forever)
Mas por enquanto, ele a leva de volta pra suas mãosBut for now it leads her right back to his hands
Então, motorista, leve o trem pra outro lugar essa noiteSo driver take the train to another place tonight
Ele tá esperando e o jantar dela tá esfriandoHe's waiting and her supper's getting cold
O coração dela é grande demais pra ele fazer ela se sentir tão pequenaHer heart's too big for him to make her feel so small
E ela é jovem demais pra parecer tão velhaAnd she's much too young to look so old
Tem algo que dói mais do que os socosThere's something that hurts more than the punches
Tem algo que dói mais do que as mãos deleThere's something that hurts more than his hands
Dentre todos os nomes que ela poderia chamá-loThat's of all the names she could call him
Ela não consegue chamá-lo de nada além de seu homemShe can't call him anything but her man



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Wide Mouth Mason e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: