Tradução gerada automaticamente
A Moje Bostwa Placza
Wilki
E Os Deuses Choram
A Moje Bostwa Placza
Quem permitirá viver onde já não há nada
Kto pozwoli zyc tam gdzie już nie ma nic
Quem me acolherá e quem te levará
kto przygarnie mnie a kto wezmie ciebie
Quem foi o primeiro de nós
kto był pierwszy z nas
Quem primeiro, você ou eu
kto pierwszy, ty czy ja
A luz do dia ou a escuridão da noite
swiatlo dnia czy ciemnosc nocy
Eu te amo, ouro, deus do sol e do dia
Kocham cie zloty bogu slonca i dnia
E desejo você, rainha da noite
i pragne ciebie krolowo nocy
Eu te amo, ouro, deus, e desejo você
kocham cie zloty bogu i pragne cie
Seja - rainha da noite
badz - krolowo nocy
Essa monstruosidade sempre vem ao anoitecer
To monstrum przychodzi zawsze o zmierzchu
E chora no travesseiro, na cama rosa
i placze w poduszke w rozowej poscieli
A cada dia, ele me conta sobre si mesmo
z kazdym dniem opowiada mi o sobie
A cada dia, eu conto a ele sobre mim
z kazdym dniem opowiadam mu o sobie
Eu te amo, ouro, deus do sol e do dia
Kocham cie zloty bogu slonca i dnia
E desejo você, rainha da noite
i pragne ciebie krolowo nocy
Eu te amo, ouro, deus, e desejo você
kocham cię zloty bogu i pragne cie
Seja - rainha da noite
badz - krolowo nocy
A noite me trouxe
Noc przyniosla mnie
O dia te trouxe
dzien przyniosl ciebie
Você não terá forças suficientes
tobie nie starczy sil
Eu não terei fé suficiente
mi nie wystarczy wiary
Fiquemos assim - você e eu
zostanmy tak - ty i ja
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Wilki e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: