Tradução gerada automaticamente

You Got It (Donut)
Will Smith
Você Conseguiu (Donut)
You Got It (Donut)
E aí?Hello?
É, eu conversei com eleYeah, I talked to him
Uau, uau..Whoa, whoa..
Não, você não precisa explicar nada pra mimNah, you ain't got to explain nothin to me
Olha, você tentou enganar meu cara e acabou se ferrandoSee, you tried to play my man and end up playin yourself
Tô fora de vocêLater for you
Na verdade, tô fora de vocêNah, matter of fact later for you
E da sua namorada interesseira que você me apresentou)And your golddiggin girlfriend you put me down with)
(Achei que eu era um donut)(Thought I was a donut)
(Tentou me enrolar)(Tried to glaze me)
(Achei que eu era um donut)(Thought I was a donut)
(Achei que eu era um donut, você tentou me enrolar)(Thought I was a donut, you tried to glaze me)
Essa história que eu vou te contarThis story that I'm about to tell ya
É sobre uma garota chamada DeliaIs all about this girl named Delia
Um metro e setenta e cinco, uma rainha da GucciFive foot seven a Gucci queen
Com ouro por todo lado que brilhava como um rioWith gold all over that flowed like a stream
Eu a conheci em uma balada numa noite de sábadoI met her in a club on a Saturday night
As calças dela eram justas e eu fiquei animadoThe girl's jeans were tight and I got hype
Pensei em conversar com essa moçaI thought about talkin to this little miss
Mas vi cara após cara sendo dispensadoBut I kept seen guy after guy gettin dissed
Todo cara que tentava era barradoEvery guy that cracked got flagged
Mas algo dizia (você) (você) (você é demais)But somethin kept sayin (you) (you) (you bad)
Eu me aproximei e pedi pra ela dar uma voltaI walked up and asked the girl to take a ride
Sussurrei no ouvido dela, disse: "Meu carro tá lá fora"I whispered in her ear, said, "My car's outside"
No começo ela riu e disse: "Não, ainda não"At first she laughed and said, "Nah, not yet"
Então eu falei que era um 'Vette e ela disse "fechado"Then I told her it's a 'Vette and she said "bet"
"Com uma condição: você tem que me deixar dirigir""Under one condition: you gotta let me drive it"
Ela me deu um beijo e eu disse (você conseguiu)She kissed me on the lips and I said (you got it)
(Você conseguiu)(You got it)
Oh, que música doce nós fizemosOh what sweet music she and I made
Só que eu estava sendo dispensado enquanto ela estava ganhandoOnly I was gettin dissed while she was gettin paid
Tudo que eu tinha, ela levouEverything that I owned, she took it
Até meu livro de vale-alimentaçãoAll the way down to my foodstamp booklets
Eu estava pensando em ela ser minha esposa eI was contemplatin her bein my wife and
Tudo que ela queria era sugarAll she was tryin to do was siphin
Cada centavo que ela pudesse extorquirEvery single dime that she could extort
Ela era Jane a Ripper, e não podia ser pegaShe was Jane the Ripper, and she couldn't be caught
Meus amigos tentaram me avisar, mas eu fiquei do lado delaMy friends tried to tell me but I stood behind her
(A garota não é nada além de uma interesseira)(The girl ain't nothin but a 49er)
Eles tentaram me avisar, mas eu não quis ouvirThey tried to tell me but I couldn't be told
Porque a beleza dela era uma pá cavando ouroBecause her beauty was a shovel that was diggin for gold
Diamantes e peles, eu gastei tudo que tinhaDiamonds and furs, I spent all I had
E a levava pra fazer compras todo dia na Sack's 5th AveAnd took her shoppin every day at Sack's 5th ave
Visa, Mastercard e até DiscoverVisa, Mastercard and even Discover
Ela me disse que era assim que eu mostrava que a amavaShe told me this is the way that I can show her I love her
Meus amigos tentaram falar comigo, tentaram me pararMy friends tried talkin to me, they tried stoppin me
(Se ela tivesse uma arma, a prenderiam por roubo!)(If she had a gun they'd arrest her for robbery!)
Eu sabia que ela estava me usando a cada centavoI knew she was playin me for every dime
Mas eu adorava quando as pessoas diziam (Irmão, sua garota é linda)But I loved when people said (Homes, your girl is fine)
Mas então um dia, eu acordeiBut then one day, yo, I got wise
Descobri que ela estava saindo com alguns carasI found out she was messin with a couple of guys
Ela me disse que me amava, mas acho que esqueceuShe told me that she loved me but I guess she forgot it
Oh, você quer jogar duro, né (Você conseguiu)Oh, you wanna play hardball, huh (You got it)
(Você conseguiu)(You got it)
Na última noite que peguei essa garotaThe final night that I caught this girlie
Eu estava fora da cidade e voltei mais cedoI was out of town and I came home early
A encontrei em uma balada beijando um cara chamado FredI caught her in a club kissin some guy Fred
Fui pra cima dela, peguei ela e disseStormed up right behind her, grabbed her and I said
E aí, Delia, qual é, babyYo Delia What's up baby
Vamos lá, você tem que estar loucaCome on you got to be crazy
Esse é seu primo, você acha que sou doido?That's your cousin you think I'm a nut
Que tipo de primo deixaria outro colocar a mão na sua bunda?What kinda cousin would you let put his hand on your butt
Não, garota, você se passouNa girl, you done got out of hand
E parece que eu sou o cara que vai tomar de voltaAnd it's about to seem like I'm the repo man
Você sugou toda a minha grana como um aspiradorYou vacuumed all of my funds like a rug
Mas esticou o cabo demais e puxou o plugueBut you stretched the cord too far you pulled the plug
Vamos lá, é tarde demais pra conversarLet's what come on it's too late to talk
É como um jogo de tabuleiro e eu comprei a AvenidaIt's like monopoly and I bought you the Boardwalk
Mas amanhã você vai acordar e olharBut tomorrow you'll wake up and take a look
E achar que a bolsa de valores quebrou seu bolsoAnd think the stockmarket crashed on your pocketbook
Mas acabou agora, eu quero tudoBut it's over now I want everything
Desde bolsas Louis Vuitton até brincosAll the way from Louis Vuiton bags to earrings
Especialmente os brincos de ouro sólidoEspecially the solid gold earring noodles
E o relógio de diamante, tudo que você temAnd the diamond watch, the whole kit and kaboodle
Não me diga que estou viajandoDon't tell me I'm trippin
Oh, você tá com amnésia, agora tá esquecendoOh, you got amnesia now you're forgettin
Quem fez o que por quem, eu te dei tudoWho did what for who I gave my all to you
Não consigo entender por que você fez isso comigoI can't seem to see why you did wrong to me
Finalmente descobri do que você se trataI finally figured out what you're about
Mas é o fundo do nono, dois strikes e dois outsBut it's the bottom of the ninth two strikes and two outs
Você pode ir fazer de trouxa outro caraYou can go make a sucker of another fellow
É 12:01, vamos dar tchau, CinderelaIt's 12:01 let's give it up Cinderella
Não vou cair nessa, para de chorarI ain't goin for it, stop cryin
Como a Ms. Melody disse, não tô comprando issoLike Ms. Melody said I ain't buyin it
Fim de jogo, garota, você terminou de contarGame over girl you finished clockin
Você queria suas cartas de demissão (Você conseguiu)You wanted your walking papers (You got it)
(Você conseguiu)(You got it)
(Achei que eu era um donut)(Thought I was a donut)
(Tentou me enrolar)(Tried to glaze me)



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Will Smith e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: