De ballade van Daniel
In de jaren twintig dertig
Leefd' alhier in 't vlakke land
Nen artist in hart en nieren
Nen kloeken telg van 't vlaanderland
Daniel kapte grote beelden
In blanke marmer en graniet
Ie boetseerde en ie moeleerde
Nen handiger'n duvel bestond er niet
Maar wat wil 't volk van 't arm vlaanderen
Nen platte steen voor op zijn graf
Laat die artiesten maar creveren
Koop ze maar liever nen bedelstaf
Bie Permeke en bie Verschaeve
Verdiende Daniel dan zijn brood
Ie kneedde de klei tot Lieven Heren
Of ferme vrouwen, naakt en bloot
En een brood mag j' iedereen geven
Maar nooit niemand geen slechte raad
Naar het oosten trok toen Daniel
Wist er van den Duits geen kwaad
En daar kapt' ie en boetseerde
Naar 't antiek griekse model
Germaanse heiden en heldinnen
In een blinkend marmeren vel
Ach ik leefde in de wolken
In Arno Brekers atelier
Ik heb met Goebbels nog pinten gedronken
In een oud berlijns cafe
Wist je dan echt niets van die wapens
En van de fuhrers duivels plan
En van die onschuldige jodenkinderen
Daniel wist je daar echt niets van
Ach ik wistte niets van Dachau
En van Auschwitz al evenmin
Maar dan is mijn herte gebroken
Ben ik gestorven diep binnenin
Achter tralies he 'k dan gezeten
Met mijnen honger en mijn groot verdriet
Naar Argentinie uitgeweken
Mijn vrouw en mijn hope, met meer niet
Pottenbakker is ie daar geworden
In een nederig werkmanskleed
Om zijn ziele te doen genezen
Dag en nacht de klei gekneed
Daniels huis stond wagewijd open
Met arme luizen zijn brood gedeeld
En zo is daar ook den tijd verstreken
Den tijd die alle wonden heelt
A balada de Daniel
Nos anos vinte e trinta
Vivia aqui na terra plana
Um artista de coração e alma
Um filho forte da Flandres
Daniel esculpia grandes estátuas
Em mármore branco e granito
Ele moldava e ele modelava
Não existia diabo mais habilidoso
Mas o que quer o povo da pobre Flandres
Uma pedra simples pra seu túmulo
Deixa esses artistas se ferrar
Prefira comprar um bordão
Com Permeke e com Verschaeve
Daniel então ganhava seu pão
Ele moldava a argila em Senhoras
Ou mulheres firmes, nuas e à vontade
E um pão você pode dar a qualquer um
Mas nunca dê um mau conselho
Para o leste então Daniel partiu
Não sabia do mal dos alemães
E lá ele esculpia e moldava
No modelo grego antigo
Heinous germânicos e heroínas
Em um brilhante manto de mármore
Ah, eu vivia nas nuvens
No ateliê de Arno Breker
Eu bebi com Goebbels algumas cervejas
Em um velho café berlinense
Você realmente não sabia das armas
E do plano diabólico do Führer
E das crianças judias inocentes
Daniel, você realmente não sabia de nada
Ah, eu não sabia de Dachau
E de Auschwitz, nem um pouco
Mas então meu coração se quebrou
Eu morri por dentro
Atrás das grades eu fiquei
Com minha fome e minha grande tristeza
Fui para a Argentina
Minha mulher e minha esperança, e nada mais
Ceramista ele se tornou lá
Em um humilde traje de operário
Para curar sua alma
Dia e noite moldando a argila
A casa de Daniel estava de portas abertas
Compartilhando seu pão com os pobres
E assim o tempo passou por lá
O tempo que cura todas as feridas