Tradução gerada automaticamente
Every Day Is Ladies' Day With Me
William Chapman
Todo dia é dia das mulheres comigo
Every Day Is Ladies' Day With Me
Gostaria, sem reiteração indevida do ego
I should like, without undue reiteration of the ego
Para explicar, o quão difícil eu acho que é fazer meu pagamento ir
To explain, how very hard I find it is to make my pay go
Em volta dos meus credores vulgares, estou com uma dívida enorme
'Round among my vulgar creditors I'm fearfully in debt
Pois eu sempre me ofereci tudo o que consegui!
For I always have afforded anything that I could get!
Mas devo dizer que gostei muito do que há na vida
But I must say I've enjoyed the best of what there is in life
Eu tive sorte nos meus casos de amor, nunca tive uma esposa!
I've been lucky in my love affairs I've never had a wife!
Eu posso convocar pouca atenção nos assuntos secos do estado
I can summon little int'rest in the dry affairs of state
E os homens de negócios que me chamam são friamente deixados para esperar!
And the bus'nessmen who call on me are coldly left to wait!
Pois todo dia é dia das mulheres comigo
For every day is ladies' day with me
Estou à disposição deles o tempo todo!
I'm quite at their disposal all the while!
E o meu prazer é o dobro, se eles vierem até mim em apuros
And my pleasure it is double if they come to me in trouble
Pois sempre encontro uma maneira de fazê-los sorrir, os queridinhos!
For I always find a way to make them smile, the little darlings!
Não tenho dúvida de que deveria ter me casado há muito tempo!
I've no doubt I should have married long ago!
É a coisa certa a fazer, todos concordam!
It's the proper thing to do you'll all agree!
Mas nunca consegui achar graça em desperdiçar todo o meu tempo em um
But I never could find any fun in wasting all my time on one
Então todo dia é dia das mulheres comigo
So ev'ry day is ladies' day with me
É uma coisa assustadora pensar em todos os corações que quebrei
It's a frightfull thing to think of all the hearts that I have broken
Altho 'cada um se apaixonou por mim sem o menor sinal
Altho' each one fell in love with me without the slightest token
Que meu presente fatal de beleza havia inflamado seu pequeno coração
That my fatal gift of beauty had inflamed her little heart
Mas descobri que alguns pequenos favores sempre pareciam facilitar os espertos
But I found that some small favor always seemed to ease the smart
Uma posição para um primo ou um empréstimo para o querido papai
A position for a cousin or a loan to dear papa
Apenas um colar de diamantes delicado ou um lindo carro a motor
Just a dainty diamond necklace or a pretty motor car
Mas não invejo as coleiras, colares ou pérolas
But I don't begrudge the collarets and necklaces or pearls
Todo o dinheiro que eu economizei é o que Iv'e gastou com garotas!
All the money that I ever saved is what Iv'e spent on girls!
Pois todo dia é dia das mulheres comigo
For every day is ladies' day with me
Estou à disposição deles o tempo todo!
I'm quite at their disposal all the while!
E o meu prazer é o dobro, se eles vierem até mim em apuros
And my pleasure it is double if they come to me in trouble
Pois sempre encontro uma maneira de fazê-los sorrir, os queridinhos!
For I always find a way to make them smile, the little darlings!
Não tenho dúvida de que deveria ter me casado há muito tempo!
I've no doubt I should have married long ago!
É a coisa certa a fazer, todos concordam!
It's the proper thing to do you'll all agree!
Mas nunca consegui achar graça em desperdiçar todo o meu tempo em um
But I never could find any fun in wasting all my time on one
Então todo dia é dia das mulheres comigo
So ev'ry day is ladies' day with me
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de William Chapman e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: