Tradução gerada automaticamente
That Just About Does It
Willie Nelson
Só que isto é tudo
That Just About Does It
Toda noite você ir para a cama chorando.
Every night you go to bed crying.
Não há nada a fazer quando o amor está morrendo.
There's nothing left to do when love is dying.
Então, antes que o mundo inteiro sabe como estamos machucando,
So before the whole world knows how we're hurtin,
Você não acha que é hora de nós puxou as cortinas
Don't you think it's time we pulled the curtains
Tantas vezes eu falei de você ir embora.
So many times i talked you out of leavin'.
E tantas vezes que tentei lutar contra o sentimento.
And so many times you've tried to fight the feeling.
Acho que já tentaram e falharam uma vez com muita freqüência.
I guess we've tried and failed once too often.
Agora a mala pelo corredor que o falar
Now the suitcase down the hallway does the talking
Que apenas sobre o faz, não fazê-lo,
That just about does it, don't it,
Isso vai apenas sobre matá-lo, não vai
That'll just about kill it, won't it
Talvez devêssemos chamar uma trégua,
Maybe we should call a truce,
Nós poderíamos, mas de que adianta?
We could but what's the use?
Que apenas sobre o faz, não fazê-lo.
That just about does it, don't it.
É triste pensar que as palavras poderiam ficar entre nós.
It's sad to think that words could come between us.
E o que eu disse, Deus sabe, eu não quis dizer isso.
And what i said, god knows, i didn't mean it.
É tempo de percebermos este tempo acabou.
It's time we realized this time it's over.
É nos separando para ficar juntos.
It's tearing us apart to stay together.
E que apenas sobre o faz, não é,
And that just about does it, don't it,
Isso vai apenas sobre matá-lo, não vai
That'll just about kill it, won't it
Talvez devêssemos chamar uma trégua,
Maybe we should call a truce,
Nós poderíamos, mas de que adianta?
We could but what's the use?
Que apenas sobre o faz, não fazê-lo.
That just about does it, don't it.
Talvez devêssemos chamar uma trégua,
Maybe we should call a truce,
Nós poderíamos, mas de que adianta?
We could but what's the use?
Que apenas sobre o faz, não fazê-lo.
That just about does it, don't it.
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Willie Nelson e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: