Thus Far
Thus Far
Reach for the doctrine I am;
Oh, scholars so trivial
With witless prosodies of thine
Thou wield mimic desolation
Never semantic pain...
Thus far
Do I pine for thee?
Like melting of snow
So sure yet so slow
Is the poets´ craft
Thus done
All the sorrows, my silent syllables
Who intempereth with life
Shall drunk with emotion of
Stentorian choir, orchestra of fall
That I recite with awe
But lo, no word can grasp
That spark
Thus far
Do I pine for me?
Bereave over a gift
That´s forced, not given
Like melting of snow
So sure yet so slow
Is the poets´ craft
Adored?
Até Aqui
Até aqui
Alcanço a doutrina que sou;
Oh, estudiosos tão triviais
Com prosódias sem graça de vocês
Vocês empunham a desolação imitada
Nunca a dor semântica...
Até aqui
Eu anseio por você?
Como o derretimento da neve
Tão certo, mas tão lento
É a arte dos poetas
Assim feita
Todas as tristezas, minhas sílabas silenciosas
Quem se intromete na vida
Ficará embriagado com a emoção de
Um coro estrondoso, orquestra da queda
Que recito com admiração
Mas, veja, nenhuma palavra pode captar
Aquela faísca
Até aqui
Eu anseio por mim?
Lamentando um presente
Que é forçado, não dado
Como o derretimento da neve
Tão certo, mas tão lento
É a arte dos poetas
Adorada?