395px

Eterna Boneca (Viagem, Viagem)

Wink

永遠のレディードール (Eien no Ladydoll) 〜Voyage Voyage〜

Revoir, revoir
Revoir, revoir

いらなくなったおもちゃすてるように
iranaku natta omocha suteru you ni
あなたにわすれられ
anata ni wasurerare
ごごのまちかど涙のねじだけが
gogo no machikado namida no neji dake ga
くるくるまわっている
kurukuru mawatteiru

あおいかげろうまどわりつき
aoi kagerou matowaritsuki
けしきゆらすけど
keshiki yurasukedo

Revoir revoir むねの奥のイメージ
Revoir revoir mune no oku no image
au revoir あらしにかわっていく
au revoir arashi ni kawatte yuku
Revoir revoir ぬれたきもちをだき
Revoir revoir nureta kimochi wo daki
ねえ
nee
どこへいくの
doko e iku no

ふたりのゆめをつなぐあかい糸を
futari no yume wo tsunagu akai ito wo
あなたがきったいま
anata ga kitta ima
こころぬかれたにんぎょうのわたしは
kokoro nukareta ningyou no watashi wa
ただたださまようだけ
tadatada samayou dake

ぎんのひざしわたしのほほ
gin no hizashi watashi no hoho
そっとふりそそぐ
sotto furisosogu

Revoir revoir ひとみとじるたびに
Revoir revoir hitomi tojiru tabi ni
au revoir こんなにさむいのなぜ
au revoir konna ni samui no naze
Revoir revoir こいというまじゅつで
Revoir revoir koi to iu majutsu de
もう
mou
おどれないの
odorenai no

だれかとめていえないまま
dareka tomete ienai mama
こわれていくだけ
kowareteyuku dake

Revoir revoir むねの奥のイメージ
Revoir revoir mune no oku no image
au revoir あらしにかわっていく
au revoir arashi ni kawatte yuku
Revoir revoir ぬれたきもちをだき
Revoir revoir nureta kimochi wo daki
ねえ
nee
どこへいくの
doko e iku no

Revoir revoir ひとみとじるたびに
Revoir revoir hitomi tojiru tabi ni
au revoir こんなにさむいのなぜ
au revoir konna ni samui no naze
Revoir revoir こいというまじゅつで
Revoir revoir koi to iu majutsu de
もう
mou
おどれないの
odorenai no

Eterna Boneca (Viagem, Viagem)

Adeus, adeus

Como um brinquedo inútil que é logo jogado fora
Você me esqueceu
Numa esquina à tarde, minhas lágrimas são parafusos
Que caem e giram sem parar

Uma onda azul de calor me envolve
Distorcendo o cenário

Tchau tchau, a imagem no fundo do coração
Adeus, se transforma numa tempestade
Tchau tchau, eu abraço meus sentimentos em prantos
Ei
Aonde você vai?

O fio vermelho era o que conectava nossos sonhos
Agora você o cortou
Me tornei uma boneca cuja alma foi arrancada
E agora vaga sem rumo

A luz prateada do Sol ilumina gentilmente
As minhas bochechas

Tchau tchau, quando fecho os olhos
Adeus, me pergunto porque sinto frio
Tchau tchau, o feitiço do amor
Não mais
Não me deixa dançar

Não consigo pedir que alguém me pare agora
Aos poucos vou desmoronando

Tchau tchau, a imagem no fundo do coração
Adeus, se transforma numa tempestade
Tchau tchau, eu abraço meus sentimentos em prantos
Ei
Aonde você vai?

Tchau tchau, quando fecho os olhos
Adeus, me pergunto porque sinto frio
Tchau tchau, o feitiço do amor
Não mais
Não me deixa dançar

Composição: Oikawa Neko / Motoki Funayama / Jean-Michel Rivat / Dominique Dubois