永遠のレディードール (Eien no Ladydoll) 〜Voyage Voyage〜
Revoir, revoir
Revoir, revoir
いらなくなったおもちゃすてるように
iranaku natta omocha suteru you ni
あなたにわすれられ
anata ni wasurerare
ごごのまちかど涙のねじだけが
gogo no machikado namida no neji dake ga
くるくるまわっている
kurukuru mawatteiru
あおいかげろうまどわりつき
aoi kagerou matowaritsuki
けしきゆらすけど
keshiki yurasukedo
Revoir revoir むねの奥のイメージ
Revoir revoir mune no oku no image
au revoir あらしにかわっていく
au revoir arashi ni kawatte yuku
Revoir revoir ぬれたきもちをだき
Revoir revoir nureta kimochi wo daki
ねえ
nee
どこへいくの
doko e iku no
ふたりのゆめをつなぐあかい糸を
futari no yume wo tsunagu akai ito wo
あなたがきったいま
anata ga kitta ima
こころぬかれたにんぎょうのわたしは
kokoro nukareta ningyou no watashi wa
ただたださまようだけ
tadatada samayou dake
ぎんのひざしわたしのほほ
gin no hizashi watashi no hoho
そっとふりそそぐ
sotto furisosogu
Revoir revoir ひとみとじるたびに
Revoir revoir hitomi tojiru tabi ni
au revoir こんなにさむいのなぜ
au revoir konna ni samui no naze
Revoir revoir こいというまじゅつで
Revoir revoir koi to iu majutsu de
もう
mou
おどれないの
odorenai no
だれかとめていえないまま
dareka tomete ienai mama
こわれていくだけ
kowareteyuku dake
Revoir revoir むねの奥のイメージ
Revoir revoir mune no oku no image
au revoir あらしにかわっていく
au revoir arashi ni kawatte yuku
Revoir revoir ぬれたきもちをだき
Revoir revoir nureta kimochi wo daki
ねえ
nee
どこへいくの
doko e iku no
Revoir revoir ひとみとじるたびに
Revoir revoir hitomi tojiru tabi ni
au revoir こんなにさむいのなぜ
au revoir konna ni samui no naze
Revoir revoir こいというまじゅつで
Revoir revoir koi to iu majutsu de
もう
mou
おどれないの
odorenai no
Eterna Boneca (Viagem, Viagem)
Adeus, adeus
Como um brinquedo inútil que é logo jogado fora
Você me esqueceu
Numa esquina à tarde, minhas lágrimas são parafusos
Que caem e giram sem parar
Uma onda azul de calor me envolve
Distorcendo o cenário
Tchau tchau, a imagem no fundo do coração
Adeus, se transforma numa tempestade
Tchau tchau, eu abraço meus sentimentos em prantos
Ei
Aonde você vai?
O fio vermelho era o que conectava nossos sonhos
Agora você o cortou
Me tornei uma boneca cuja alma foi arrancada
E agora vaga sem rumo
A luz prateada do Sol ilumina gentilmente
As minhas bochechas
Tchau tchau, quando fecho os olhos
Adeus, me pergunto porque sinto frio
Tchau tchau, o feitiço do amor
Não mais
Não me deixa dançar
Não consigo pedir que alguém me pare agora
Aos poucos vou desmoronando
Tchau tchau, a imagem no fundo do coração
Adeus, se transforma numa tempestade
Tchau tchau, eu abraço meus sentimentos em prantos
Ei
Aonde você vai?
Tchau tchau, quando fecho os olhos
Adeus, me pergunto porque sinto frio
Tchau tchau, o feitiço do amor
Não mais
Não me deixa dançar
Composição: Oikawa Neko / Motoki Funayama / Jean-Michel Rivat / Dominique Dubois