Tradução gerada automaticamente

Att fånga en fjäril
Lars Winnerbäck
Capturando uma Borboleta
Att fånga en fjäril
Eu tenho um lar debaixo do cobertor que ninguém tirou, eu tenho calor e segurançaJag har ett hem under täcket som ingen har ryckt, jag har det varmt och tryggt
Eu tenho uma lâmpada ao lado da camaJag har en lampa vid sängen
Lá você esteve fugindo do terreno difícilDär har du varit på flykt från den svåra terrängen
Nunca deveria ter acontecido, quando estivemosDet skulle aldrig ha gått, när vi stått
em lugares tão diferentes na vida, mas o tempo nos deu um pouco aindapå så olika ställen i livet, men tiden gav oss lite grann ändå
Nos chamamos de amigos, é difícil ser quando se anseia e senteVi kallar oss vänner, det är svårt att vara när man längtar och känner
como qualquer amigo, como qualquer pessoasom vilka vänner som helst, vilka mänskor som helst
mais ou menos, você pode dizer amorungefär, du kan säga kär
Eu tenho um lar lá na floresta, densa e escura, onde você nunca esteveJag har ett hem bort i skogen, snårigt och svart, där har du aldrig vart
Lá as folhas caem na primaveraDär faller löven om våren
Lá eu fiz um espaço, nos lugares mais profundosDär har jag gjort mig en kvart, i dom djupaste snåren
Nunca deveríamos ter nos encontrado, quando nascemosVi skulle aldrig ha mötts, när vi fötts
em partes tão diferentes do mundo, mas uma borboleta voa entre nós às vezespå så olika delar av världen, men en fjäril flyger mellan oss ibland
Nós a chamamos de felicidade, é difícil de capturar, ela quer rasgar e puxarVi kallar den lycka, den är svår att fånga, den vill slita och rycka
como qualquer felicidade, como qualquer borboletasom vilken lycka som helst, vilken fjäril som helst
Mas mesmo assim, nós nos encontramos de novo nós doisMen ändå, vi ses igen vi två
Então podemos cantar juntos sobre um anseio que nunca fica paradoSå kan vi sjunga tillsammans om en längtan som aldrig blir still
para todos nós que nunca sabemos o que queremosför alla oss som aldrig vet vad vi vill
Há uma canção e um sonhoDet finns en sång och en dröm
sobre uma felicidade tão suaveom en lycka så öm
para nós que sempre vamosför oss som alltid ska till
capturar uma borboletaatt fånga en fjäril
Há uma sombra entre as árvores, onde podemos nos ver, onde pode haver dar e receberDet finns en skugga bland träden, där vi kan ses, där kan det tas och ges
Lá temos algo juntosDär har vi nånting tillsammans
Lá a floresta é bem rala, onde há luz em todo lugarDär är skogen rätt gles, där finns ljus lite varstans
É um lugar estranho, onde fomos colocadosDet är en underlig plats, där vi satts
em provas tão diferentes um com o outro, dois mundos colidem toda vez que nos encontramospå så olika prov med varandra, två världar ska krocka varje gång vi ses
Podemos nos chamar de amados, é difícil dizer, mas queremos estar pertoVi kan kalla oss kära, det är svårt att säga, men vi vill vara nära
como qualquer amado, como qualquer mundosom vilka kära som helst, vilka världar som helst
Ou não, deve haver algum problemaEller hur, det måste va nåt strul
Sopra um vento pela floresta, algo se ouve de lá, sopra sobre o rioDet går en vind genom skogen, nånting hörs därifrån, det blåser till över ån
Algo flutua no ventoNånting fladdrar i vinden
Não é um ciclone forte, mas morde a bochechaIngen väldig cyklon, men det biter i kinden
Nunca deveria ter soprado, se tivéssemos trancadoDet skulle aldrig ha blåst, om vi låst
se tivéssemos fechado nossos mundos diferentes, uma borboleta sempre anseia sair de novoom vi stängt om våra olika världar, en fjäril längtar alltid ut igen
Pequenas asas leves, que eu facilmente afasto, que eu facilmente menosprezoSmå lätta vingar, som jag lätt skjuter undan, som jag lätt förringar
como qualquer asa, como qualquer sentimentosom vilka vingar som helst, vilka känslor som helst
Racional, talvez nos vejamos esta noiteRationell, vi kanske ses ikväll
Então podemos cantar juntos sobre um anseio que nunca fica paradoSå kan vi sjunga tillsammans om en längtan som aldrig blir still
para todos nós que nunca sabemos o que queremosför alla oss som aldrig vet vad vi vill
Há uma canção e um sonhoDet finns en sång och en dröm
sobre uma felicidade tão suaveom en lycka så öm
para nós que sempre vamosför oss som alltid ska till
capturar uma borboletaatt fånga en fjäril
capturar uma borboleta, que queratt fånga en fjäril, som vill
abrir as asas sobre o mundo, uma borboleta que voa entre nós às vezesfälla vingarna ut över världen, en fjäril som flyger mellan oss ibland
Nós a chamamos de felicidade, é difícil de capturar, ela quer rasgar e puxarVi kallar den lycka, den är svår att fånga, den vill slita och rycka
como qualquer felicidade, como qualquer borboletasom vilken lycka som helst, vilken fjäril som helst
como qualquer amor, de qualquer jeitovilken kärlek som helst, hur som helst
Então podemos cantar juntos sobre um anseio que nunca fica paradoSå kan vi sjunga tillsammans om en längtan som aldrig blir still
para todos nós que nunca sabemos o que queremosför alla oss som aldrig vet vad vi vill
Há uma canção e um sonhoDet finns en sång och en dröm
sobre uma felicidade tão suaveom en lycka så öm
para nós que sempre vamosför oss som alltid ska till
capturar uma borboletaatt fånga en fjäril



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Lars Winnerbäck e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: