Land Der Nacht
Der Ozean schwarz
und der Ozean so weit.
Wir kreuzten ihn mit groЯem Leid.
Der Ozen schwarz
und der Ozean voll Macht
liegt zwischen uns
und dem Land der Nacht.
Von dannen - von dannen
- von dannen - verbrannt
Getrennt von unserem Heimatland.
Von dannen - von dannen
- von dannen - verbrannt
Die Seel' voll Qual all Stund',
die wir getrennt verbracht
von dem Land der Nacht.
Die Nдchte schwarz
und die Nдchte so lang.
Kein Trost fьr uns
als unsere Gesang.
Die Nдchte schwarz
haben uns nicht gebracht
den Trost wie einst
das Land der Nacht.
Wir kreuzten die See.
Wir durchschritten die Nacht.
Jetzt suchen wir
auf der Welt die Macht.
Die Macht, die durchbricht,
was uns hierher gebracht.
Uns fьr zurьck
in das Land der Nacht.
Terra da Noite
O oceano é negro
e o oceano é tão vasto.
Nós o cruzamos com grande dor.
O oceano é negro
e o oceano cheio de poder
está entre nós
e a terra da noite.
De lá - de lá
- de lá - queimado
Separados da nossa terra natal.
De lá - de lá
- de lá - queimado
A alma cheia de sofrimento a cada hora,
que passamos separados
da terra da noite.
As noites são escuras
e as noites são tão longas.
Nenhum consolo pra nós
senão nosso canto.
As noites escuras
não nos trouxeram
o consolo como antes
na terra da noite.
Nós cruzamos o mar.
Nós atravessamos a noite.
Agora buscamos
no mundo o poder.
O poder que rompe
o que nos trouxe até aqui.
Nos leva de volta
à terra da noite.