Tomorrow's Dawn
Down by the river where the sand meets the shore,
Lies a stone that they say, it was brought long ago,
They know not where it comes from,
And a myth is born from it, and the power it holds.
'Once every time when the moon hides the sun,
It glows with a fire, that the eye cannot stand,
A man then is born from the ash of the flames,
Like a phoenix he rises, but cursed for a day.'
Aged as the oldest element on earth,
He'll walk for a day, to break his curse,
A life he must take, and add to his own
And then only then, will his tomorrow dawn.
For so many years has he tried to survive,
He walked through the town like a beggar disguised,
He knows not how to break free,
No memories reside him, of his earlier deeds
This man with one purpose
For freedom he dreams,
To live for one lifetime
Or die, Left in piece.
"What would take for me to see,
The sunrise tomorrow and not through a dream?
I wish to be mortal, to live through my will
To thrive from my memories and do as I feel"
Amanhã de Esperança
À beira do rio onde a areia encontra a praia,
Está uma pedra que dizem, foi trazida há muito tempo,
Não sabem de onde vem,
E um mito nasce dela, e do poder que possui.
'Uma vez a cada vez que a lua esconde o sol,
Ela brilha com um fogo, que o olho não suporta,
Um homem então nasce das cinzas das chamas,
Como uma fênix ele se ergue, mas amaldiçoado por um dia.'
Antigo como o elemento mais velho da terra,
Ele andará por um dia, para quebrar sua maldição,
Uma vida ele deve tomar, e adicionar à sua própria
E então, só então, seu amanhã vai raiar.
Por tantos anos ele tentou sobreviver,
Andou pela cidade como um mendigo disfarçado,
Não sabe como se libertar,
Nenhuma memória reside nele, de seus feitos anteriores.
Esse homem com um propósito
Por liberdade ele sonha,
Viver por uma vida
Ou morrer, deixado em pedaços.
"O que eu precisaria para ver,
O nascer do sol amanhã e não através de um sonho?
Eu desejo ser mortal, viver pela minha vontade
Para prosperar com minhas memórias e fazer o que sinto"