Faça login para habilitar sua assinatura e dê adeus aos anúncios

Fazer login
exibições de letras 751

Awaken From The Dark Slumber (Spring)

Wintersun

Letra

Desperte do Sono Escuro (Primavera)

Awaken From The Dark Slumber (Spring)

[Parte I - O Sono Escuro]
[Part I - The Dark Slumber]

Sob o solo escuro
Beneath the murky soil

A tração do antigo feitiço
The draw of the ancient spell

Engolindo tudo no chão
Swallowing everything in the ground

E então não havia som
And then there was no sound

Torcendo as raízes da vida
Twisting the roots of life

Distorcendo as formas obscuras
Distorting the obscure shapes

O dia estava rastejando para dentro da noite
The day was creeping into night

E então não havia luz
And then there was no light

A névoa rolava das montanhas
The mist was rolling from the mountains

Criaturas estavam rastejando sob o chão
Creatures were crawling under the ground

A escuridão caiu do céu
The darkness fell from the sky

E então não havia vida
And then there was no life

O feitiço era muito forte
The spell was too strong

Muito fraco para resistir a sua atração
Too weak to resist its pull

O vento estava congelado imóvel enquanto dei meu último suspiro
The wind was frozen still as I took my last breath

Mas então não havia morte
But then there was no death

Os dias se transformaram em anos
The days turned into years

Os anos se transformaram em eternidade
The years turned into eternity

A ordem natural foi torcida em harmonia sombria
The natural order was twisted into dark harmony

Harmonia sombria
Dark dark harmony

Eu criei meus próprios medos
I created my own fears

A névoa da tristeza cercou meus pensamentos
The mist of sorrow encircled my thoughts

Os demônios surgiram das sombras trazendo doença sombria
The demons came forth from the shadows bringing dark disease

Doença sombria
Dark dark disease

Com um rugido súbito, o chão tremeu e chorou
With a sudden roar the ground trembled and cried

Enquanto o fogo queimava um buraco no céu
As the fire burned a hole in the sky

A luz foi engolida dentro do chão e as cores foram quebradas na noite
The light was swallowed into the ground and the colors were broken in the night

E todas as criações das estrelas foram deixadas para morrer
And all the stars' creations were left to die

Agora! Deixe a doença sombria acabar com toda a vida
Now! Let the dark disease wipe out all the living

Oh! E deixe todas as terras se encherem de silêncio
Oh! And let all the lands be filled with silence

No abraço frio da noite você me deixou perdido
In the night´s cold embrace you left me astray

E a esperança de uma nova vida desaparece
And the hope of new life fades away

Agora! Deixe todas as terras serem cobertas de neve negra
Now! Let all the lands be covered in black snow

Irá o sol da manhã nascer de novo?
Will the morning sun ever rise again

E deixe todas as criaturas da floresta se transformarem em pedra
And let all the creatures of the forest turn into stone

A lenta morte começou
The slow demise has begun

Será assim para sempre?
Will this be forever

[Parte II - O Despertar]
[Part II - The Awakening]

Dos reinos inferiores nós cavalgamos
From the realms below we ride

E com terror eles correm e se escondem
And in terror they run and hide

Das sombras antigas nos erguemos
From the shadows of old we rise

Desperte do escuro - do sono escuro
Awaken from the dark - from the dark slumber

Sobre as ruínas antigas nós voamos
Over the ancient ruins we fly

Onde os velhos reis vão para morrer
Where the old kings go to die

E novos reinos erguem alto
And new kingdoms rising high

Desperte do sombrio sono escuro
Awaken from the dark dark slumber

Desperte do escuro - do sono escuro
Awaken from the dark - from the dark slumber

Desperte do sombrio sono escuro
Awaken from the dark dark slumber

Ascenda!
Rise!

Criaturas do amanhecer
Creatures of the dawn

Rastejando das profundezas da terra congelada
Crawling from the depths of the frozen earth

Enquanto as sombras estavam retorcendo e girando sob o sol
As the shadows were twisting and turning beneath the sun

O som dos animais gemendo
The sound of the moaning beasts

Retumbando através da floresta
Blaring through the forest

Enquanto eles estão vagando selvagens sob o sol da manhã
As they´re roaming wild beneath the morning sun

Cavalgue! Cavalgue conosco novamente!
Ride! Ride with us again!

Lute! E viva como homens livres!
Fight! And live as free men!

Morra! E nasça de novo!
Die! And be born again!

Cavalgue! Cavalgue!
Ride! Ride!

Cavalgue com a gente novamente!
Ride with us again!

Lute! Lute!
Fight! Fight!

E viva como homens livres!
And live as free men!

Morra! Morra!
Die! Die!

E nasça de novo!
And be born again!

Morra e nasça de novo!
Die and be born again!

Séculos na escuridão
Centuries in darkness

Conduzido a gelo e neve implacáveis
Bound to ruthless ice and snow

Quando o amanhecer do novo mundo surgir, nós seremos livres
As the dawn of the new world rises, we shall be free

Pelo fogo vivemos e morremos
By the fire we live and die

E a luz do sol enche nossos olhos
And the light of the sun fills our eyes

Do fogo além das estrelas antigas nós nascemos
From the fire beyond the ancient stars we are born

Dos reinos inferiores nós cavalgamos
From the realms below we ride

E com terror eles correm e se escondem
And in terror they run and hide

Das sombras antigas nos erguemos
From the shadows of old we rise

Desperte do escuro - do sono escuro
Awaken from the dark - from the dark slumber

Sobre as ruínas antigas nós voamos
Over the ancient ruins we fly

Onde os velhos reis vão para morrer
Where the old kings go to die

E novos reinos erguem alto
And new kingdoms rising high

Desperte do sombrio sono escuro
Awaken from the dark dark slumber

Desperte do escuro - do sono escuro
Awaken from the dark - from the dark slumber

À medida que os velhos mundos ruem
As the old worlds fall behind

Nosso espírito se estende amplo
Our spirit reaches wide

Sem medo de respirar nova vida
With no fear breathing new life

Desperte do sombrio sono escuro
Awaken from the dark dark slumber

Adicionar à playlist Tamanho Cifra Imprimir Corrigir
Composição: Jari Mäenpää. Essa informação está errada? Nos avise.
Enviada por Weslley e traduzida por Gabriel. Viu algum erro? Envie uma revisão.


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Wintersun e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção