Tradução gerada automaticamente
Nothing At All
Wired All Wrong
Nada Além
Nothing At All
Uma vez conheci uma garota chamada EmilyOnce knew a girl by the name of Emily
Que eu ia visitar na praça do centroWho I would go and visit on the downtown seat
Ela me prometeu amor, mas não veio de graçaShe promised me love but it didn't come free
E não falo de dinheiro, mas do jeito que ela era tipoAnd I don't mean money but the way she'd be like
"Não faz sentido pra mim por que"It makes no sense to me why
Você não pode só ficar comigo essa noiteYou can't just stay with me tonight
Você é a razão do meu sorriso"You're the apple of my eye"
S... assim eu nunca voltei, masS... like that so I never went back but
Agora vieram me levar emboraNow they've come to take me away
O que eu fiz pra ter tanto medo?What have I done to be so afraid
Encarando o cano de uma armaStaring down the barrel of a gun
E moça, eu não te conheço, você não me conhece melhorAnd lady I don't know you, you don't know me any better
Melhor ouvir o que eu tô dizendo, porque isso significaBetter listen what I'm sayin, cause this means
Nada além, nada além, nada alémNothing at all, nothing at all, nothing at all
Moça, me diga a verdade, podemos confiar na letra?Lady tell me the truth, can we trust to the letter?
Melhor ouvir o que eu tô dizendo, porque isso significaBetter listen what I'm saying, cause this means
Nada além, nada além, nada alémNothing at all, nothing at all, nothing at all
Olha sóCheck it
Sempre conheci uma garota chamada ChristineAlways known a girl by the name of Christine
Com quem eu tô me envolvendo desde os 19Who I've been macking on since the age of 19
Ela poderia me levar na conversa como um border collieShe could lead me on like a border collie
Mas eu continuo chegando como se tivesse começado a correr, dizendoBut I still keep coming like I hit the ground runnin' sayin'
"Vou arrumar meu cabelo bem legal"I'll do my hair up real fly
Vou usar marcas que você gostaI'll wear brand names that you like
Você é a razão do meu sorriso"You're the apple of my eye"
S... assim, mas ela nunca ligou de volta, entãoS... like that but she never called back so
Agora vieram me levar emboraNow they've come to take me away
O que eu fiz pra ter tanto medo?What have I done to be so afraid
Desligar ela como uma televisãoTo turn her off like a television
E moça, eu quero te conhecer, você não quer me conhecer melhor?And lady I wanna know you, don't you wanna know me better
Melhor ouvir o que eu tô dizendo, ou isso éBetter listen what I'm saying, or is this
Nada além, nada além, nada alémNothing at all, nothing at all, nothing at all
Moça, tô falando a verdade, confia em mim na letraLady I'm telling the truth, trust me to the letter
Melhor ouvir o que eu tô dizendo, ou isso éBetter listen to what I'm saying, or is this
Nada além, nada além, nada alémNothing at all, nothing at all, nothing at all
Acho que foi algo que eu disseGuess it was something I said
Que colocou esses pensamentos na sua cabeçaThat put those thoughts in your head
Acho que você tá melhor mortaGuessing you're better off dead
Se não consegue me notarIf you can't make me notice
Acho que foi algo que você disseGuess it was something you said
Que colocou esses pensamentos na minha cabeçaThat put those thoughts in my head
Acho que eu tô melhor mortoGuessing I'm better off dead
Se não consigo te notarIf I can't make you notice
No fim das contas, o estrago tá feitoAll in all the damage is done
Por que não podemos desligar e ligar como uma televisão?Why can't we turn it off and on like a television
Agora tô encarando o cano de uma armaNow I'm staring down the barrel of a gun
Porque não consigo fazer você notar uma reaçãoBecause I can't make you notice a reaction
E moça, eu não te conheço, você não me conhece melhorAnd lady I don't know you, you don't know me any better
Melhor ouvir o que eu tô dizendo, porque isso significaBetter listen what I sayin' cause this means
Nada, nada, nada alémNothing, nothing, nothing at all
Moça, me diga a verdade, podemos confiar na letra?Lady tell me the truth can we trust to the letter?
Tem que ouvir o que eu tô dizendo, porque isso significaGotta listen what I'm saying, cause this means
Nada além, nada além, nada alémNothing at all, nothing at all, nothing at all
Oh... nada alémOh... nothing at all
Oh...Oh...



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Wired All Wrong e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: