Correspondences
Dear Catherine,
Writing you must be the hardest thing I ever did
Forgive me,
I couldn't tell you that I felt so complicated
Release me
Thought you'd help me with the voice inside my head
But I was wrong
I could tell you 'bout the many nights I spent alone
And about all the insecurities that I have known
But I just want to close my eyes, I'm so tired
Think I've been talking to myself too many nights
I am sorry, I am sorry
(There's) nothing left for me to say
I am sorry, I am sorry
That I had to end this way
This is my suitcase packed for better times
And this is my favourite blade
To cut me up on a Saturdaynight
I guess these are the signs
Did I mentions I've got a rare collection of dreams
Hidden underneath my bed
And wrapped in a newspaper in that old drawer
Are all the words we never said
Now we're at the end of the line I have to say
I would have given it all for you
But to end the line that's what I'm gonna do
That's what I'm gonna do
Correspondências
Querida Catherine,
Escrever pra você deve ser a coisa mais difícil que já fiz
Me perdoa,
Eu não consegui te dizer que me sentia tão confuso
Me solta
Achei que você ia me ajudar com a voz na minha cabeça
Mas eu estava errado
Eu poderia te contar sobre as muitas noites que passei sozinho
E sobre todas as inseguranças que conheci
Mas eu só quero fechar os olhos, estou tão cansado
Acho que andei conversando comigo mesmo noites demais
Sinto muito, sinto muito
(Não há) nada mais que eu possa dizer
Sinto muito, sinto muito
Que eu tive que acabar assim
Essa é a minha mala, pronta pra tempos melhores
E essa é a minha lâmina favorita
Pra me cortar numa noite de sábado
Acho que esses são os sinais
Eu mencionei que tenho uma coleção rara de sonhos
Escondida debaixo da minha cama
E embrulhada em um jornal naquela velha gaveta
Estão todas as palavras que nunca dissemos
Agora estamos no fim da linha, eu tenho que dizer
Eu teria dado tudo por você
Mas pra encerrar a linha, é isso que eu vou fazer
É isso que eu vou fazer