Routa (part II)

Laying tô rest and summon the death
With profound and fierce fire
Cleanse the soul in the
Blaze of the ancient wrath

Searing grave, black flames from
The void tear through the pyre
From fire tô embers
With strenght I burn

Resurrection of the fallen
Into the lifeless lands of the north
From the abyss, from the core

From the depths of the damnation
The infernal regions
I was reborn into the coldest dawn

Into the coldest dawn
The coldest of them all!

Once departed and reawakened
I carry the mark of the
4th rider of the pale horse
Bringer of death upon the earth!

I was brought back
With a coal-black soul
My heart beats still forevermore!
In the flames of the end
I'vê been reborn!

Rota (parte II)

Deitado para descansar e convocar a morte
Com fogo profundo e feroz
Purifique a alma no
Chama da ira antiga

Sepultura abrasadora, chamas negras de
O vazio rasga a pira
Do fogo às brasas
Com força eu queimo

Ressurreição dos caídos
Nas terras sem vida do norte
Do abismo, do núcleo

Das profundezas da condenação
As regiões infernais
Eu renasci na madrugada mais fria

Na madrugada mais fria
O mais frio de todos!

Uma vez partiu e despertou
Eu carrego a marca do
4º cavaleiro do cavalo pálido
Portador da morte sobre a terra!

eu fui trazido de volta
Com uma alma negra como carvão
Meu coração ainda bate para sempre!
Nas chamas do fim
Já renasci!

Composição: