Man Of Sorrows
Wolves At The Gate
Homem das Dores
Man Of Sorrows
Pés feridos, sangrava abandonado
Blistered feet, bloodied alone
Andava pelas ruas como um desconhecido
Walked the streets a man unknown
O rosto maltratado enquanto lhe colocavam
Battered face as he adorns
Um falso manto e uma coroa de espinhos
A mocker's robe, a crown of thorns
Uma árvore nascida para o seu fim
A tree designed for his demise
Amaldiçoado, insultado pelos gritos culpados
Cursed, maligned by guilty cries
Os pregos e a marreta se encontraram
The nails and hammer they did meet
Dois nas mãos e um nos pés
Two in the hands, one in the feet
Foi elevado e exposto
Risen up, put on display
A uma multidão de culpados, que gritava e dizia
For a guilty mob to scream and say
Crucifica-o! Crucifica-o!
Crucify! Crucify!
O povo gritava para crucificarem
The people yelled to crucify
Merece morrer! Merece morrer!
He must die! He must die!
Sem resistir, ele se entregou
Without a fight he did comply
Não conheço a dor que Você sentiu
I do not know the pain you felt
Ou como Você se ajoelhou
Or lowly service as you knelt
E como serviu a tão humildes homens (lavando-lhes os pés)
Down before such lowly men you served (and washed their feet)
Quem é esse homem enviado para morrer?
Who is this man they sent to die?
Muitos não sabiam responder
Many still could not reply
Traído e vendido por um dos seus (com um beijo)
Betrayed and sold by his very own (with a kiss)
Reconheceu a fome dos milhares que alimentou
He met the needs of thousands fed
Curou os doentes e reviveu os mortos
Healed the sick and raised the dead
Meu Deus! Meu Deus! disse o homem
My god! My god! the man did say
Por quê me abandonaste?
Have you forsaken me this day?
Sangrando, morrendo; tinha poucas palavras
Bleeding, dying; words were few
Perdoai-os, Pai, pelo que fazem
Forgive them lord for what they do
Ofegante, ouviram-no dizer
Gasping breath they heard him say
Tudo está consumado!
It is finished!
Enterrado sob o solo que não vos conteria
Laid below the ground you knew it couldn't hold you
Pensavam que Você era sujeito às leis naturais
They thought that you were bound by nature's laws
Ressuscitou! Ressuscitou!
He is risen! He is risen!
Pelo véu que rasgou-se em dois e pela escuridão que se seguiu
For the veil that was torn in two and the darkness that would ensue
Um símbolo de que a dívida finalmente fora paga
A symbol alas that the debt was finally paid
Quando a pedra rolou, ele não estava mais onde fora colocado
When the stone it was rolled away, he was no longer where he lay
Certamente o nosso Rei ressuscitara dos mortos
Surely our king had risen from the dead
E desde então estamos cantando
On and on and on we're singing
Com toda força aos que nos ouvem
Singing out for all to hear us
Essa não é uma história qualquer
This is not a simple story
Vivemos pela Vossa glória
Our lives are for your glory
Além das minhas palavras e das páginas escritas
Beyond my words and written pages
Sua música ressoa através dos séculos
Your song across the ages
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Wolves At The Gate e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: