395px

Despertar das Luzes

Wotanskrieger

Lichterwachen

In Gedanken versunken, voll Zweifel und Harm
Allein geh ich meinen Weg.
Nur Unflat und Lüge, boshaft und frech,
Lachen und starren mich an.

Mit Gier wird verdorben was teuer und rein,
Vergessen des Glanzes Geheiß.
Der Mensch macht Platz der Abart zumal.
So laut ist der Tod des Wahren.

Mädel, wer bist du,
hab dich nie gesehen
Wie Schnee ist die Haut,
wie Sonne das Haar.
Erleuchte mich mit deinem Lächeln.

Die Meute verblaßt,
es wird anmutig still.
Ich seh ihr noch nach
Und Mut keimt in mir.
Licht durchdringt mich blendend.

So schreite ich weiter der Sonne entgegen;
Die Fahne des Mädels treu tragend.
Donnernd schallt ein Glockenklang
Es klingt mein ganzes Wesen.

Gewaltig der Dom, blickt sonnengekrönt
auf mich, seinen Krieger hernieder.
Ich richte die Arme dem Himmel entgegen
Und spüre der Ewigkeit Atem.

Der Glocken Klang erklinge,
des weißen Asen Horn.
Die Sonne ewig scheine
dem Volke lichtgeboren.

Despertar das Luzes

Em pensamentos perdidos, cheio de dúvidas e dor
Sozinho sigo meu caminho.
Só sujeira e mentira, maldoso e atrevido,
Riem e me encaram.

Com ganância se estraga o que é caro e puro,
Esquecendo o brilho do que é verdadeiro.
O homem faz espaço para a aberração.
Tão alto é a morte do que é real.

Menina, quem é você,
nunca te vi antes.
Como a neve é a pele,
como o sol é o cabelo.
Ilumina-me com seu sorriso.

A multidão se esvazia,
fica graciosamente em silêncio.
Eu ainda a observo
E a coragem brota em mim.
A luz me atravessa ofuscante.

Assim sigo em direção ao sol;
Carregando fielmente a bandeira da menina.
Ressoando, ecoa o som de sinos
E ressoa todo o meu ser.

Imponente a catedral, olha coroada pelo sol
para mim, seu guerreiro, lá de cima.
Levanto os braços em direção ao céu
E sinto o sopro da eternidade.

Que o som dos sinos ressoe,
do chifre do deus branco.
Que o sol brilhe eternamente
para o povo nascido da luz.