Arrowhead
Do tell
how is
the little pilgrims progress
does he endeavour to perservere
close mantled to knives and kisses
just like
when you were here
what little he had
from him it was taken
for in the small things he could not be trusted
arrowhead
arrowhead
run motor city rusted
nailed to the floor by an old time gaze
who is who was who is to come
given to other lips
spoken on other tounges
where are you and where have you been
hold fast hold fast
till he come again
would it do
would it do any good
to be able to remember
the white of the page
the black of the ink
thrown overboard lest the whole ship sink
you talk this way
as you go walkin
weavin your way through the straw
it comes so slow
and leaves so quick
under grace
we strike the striken law
Ponta de Flecha
Diga-me
como está
o pequeno progresso do peregrino
ele se esforça para persistir
perto, envolto em facas e beijos
assim como
quando você estava aqui
o pouco que ele tinha
foi tirado dele
pois nas pequenas coisas ele não podia ser confiável
ponta de flecha
ponta de flecha
corre, cidade motor enferrujada
pregada ao chão por um olhar de antigamente
quem é quem foi quem há de vir
dado a outros lábios
falado em outras línguas
onde você está e onde você esteve
segure firme, segure firme
até que ele venha novamente
seria útil
seria bom
poder lembrar
o branco da página
o preto da tinta
jogado ao mar para que o navio não afunde
eu falo assim
enquanto você vai caminhando
tecendo seu caminho pela palha
vem tão devagar
e vai tão rápido
sob a graça
nós atingimos a lei ferida