Transliteração e tradução geradas automaticamente
Two-Faced Lovers
Wowaka (Genjitsutouhi-P)
Amantes de Duas Faces
Two-Faced Lovers
Do meu ambiente mental que acordou de um sonho sufocante,
いいことずくめの夢から覚めた私の脳内環境は
ii koto zukume no yume kara sameta watashi no nounai kankyou wa
Fui dominada por algo chamado amor, algo que não consigo entender, e depois disso.
ラブというエタイの知れないものに犯されてしまいまして、それからは
rabu to iu etai no shirenai mono ni okasarete shimaimashite, sore kara wa
Não importa o que eu faça, não consigo escapar das correntes que se separaram em dois,
どうしようもなく二つに裂けた真ない環境を
dou shiyou mo naku futatsu ni saketa shinnai kankyou wo
Não há nada além de uma capa de controle, não deveria existir nada como isso,
制御するだけのキャパシティーなどが存在しているはずもないので
seigyo suru dake no kyapashitii nado ga sonzai shite iru hazu mo nai no de
Dentro das palavras que rejeitaram a teoria dos sentimentos inocentes e ambíguos,
曖昧な対外のインセントな感情論をぶちまけた言葉の中
aimai na taigai no inosento na kanjouron wo buchimaketa kotonoha no naka
Desejo ter olhos que possam confirmar o ponto atual de alguma forma, de alguma maneira, certo.
どうにかこうにか現在地点を確認する瞳を欲しがっている、せい
dounika kounika genzai chiten wo kakunin suru medama wo hoshigatte iru, sei
Por que todos os dias são assim e depois se tornam "ah" e "adeus, baby"?
どうしてずくめの毎日 それからああしてこうしてさよならベイベー
doushite zukume no mainichi soushite aa shite koushite sayonara beibee
Este coração é uma contradição entre a realidade e a fuga da realidade,
現実直視と現実逃避の表裏一体なこの心臓
genjitsu chokushi to genjitsu touhi no hyouriittai na kono shinzou
Será que há algo bom em algum lugar? Pergunto ao meu eu que se volta contra mim.
どこかにいいことないかな、なんて裏返しの自分に問うよ
dokoka ni ii koto nai kana, nante uragaeshi no jibun ni tou yo
Autocontraditório, autocontraditório, autocontraditório, girando em círculos, aaaa
地紋地脈、地紋他脈、手持ち回し、ああああ
jimonjitou, jimontatou, tamonjitou tsuremawashi, aaaa
Apenas tocando de forma honesta, mas não há nada que eu queira dizer,
ただ本能的に触れちゃって、でも言いたいことってないんで
tada honnouteki ni furechatte, demo iitai koto tte nai nde
Dói, toque, encontre-se, sinta-se capaz de subir até o céu,
痛いんで、触って、会いで、天にも昇れる気になって
itai nde, sawatte, aeide, ten ni mo noboreru ki ni natte
Qualquer coisa, tudo, aqui, ali, lá, em todos os lugares,
どうにもこうにも日本もサッチもアッチもコッチも
dounimo kounimo nicchi mo sacchi mo acchi mo kocchi mo
Pule imediatamente para lá.
今すぐあちらへ飛び込んでゆけ
imasugu achira e tobikonde yuke
Já me tornei completamente apaixonada, completamente obcecada,
もうラブラブになっちゃってー応援ムードでつっぱっちゃってー
mou raburabu ni nacchattee oukakumaku tsuppacchattee
Um sabor intenso, uma dualidade por trás da fachada,
強烈な味にぶっ飛んでー投身台の裏・表
kyouretsu na aji ni buttondee toushindai no ura•omote
Já me tornei completamente cega, completamente acima do véu,
強迫的にシバっちゃってーもう幕の上にはっちゃってー
kyouhakuteki ni shibacchattee moumaku no ue ni hacchattee
Já me tornei completamente apaixonada! Quero te ver, não quero, não!
もうラブラブで行っちゃってよ!会いたいタイない、ない
mou raburabu de icchatte yo! aitai tai nai, nai!
Já me tornei completamente apaixonada, completamente obcecada,
もうラブラブになっちゃってー応援ムードでつっぱっちゃってー
mou raburabu ni nacchattee oukakumaku tsuppacchattee
Um sabor intenso, uma dualidade por trás da fachada,
強烈な味にぶっ飛んでー投身台の裏・表
kyouretsu na aji ni buttondee toushindai no ura•omote
Já me tornei completamente cega, completamente acima do véu,
強迫的にシバっちゃってーもう幕の上にはっちゃってー
kyouhakuteki ni shibacchattee moumaku no ue ni hacchattee
Já me tornei completamente apaixonada! Amor, amor, amor, amor, não!
もうラブラブで行っちゃってよ!アイアイアイアイない
mou raburabu de icchatte yo! ai ai ai ai nai!
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Wowaka (Genjitsutouhi-P) e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: