Tradução gerada automaticamente

Blood Is Thicker Than Wather
Wyclef Jean
Sangue é Mais Grosso que Água
Blood Is Thicker Than Wather
(Falando em italiano)(Italian speaking)
Yo, tô com os caras sábiosYo, I'm rollin with the wise guys
você não quer testemunharyou don't wanna testify
achei que era um filme até me pagarem pelo serviço de juradoI thought it was a movie till they paid me off in jury duty
não posso negar, o cheque veio a calharI can't front the check came in handy
porque a mãe do meu filho tá me estressando igual a Edith com Archiecuz my baby mother stressin me like Edith did Archie
eles me acolheram na famíliathey welcomed me into the family
me compraram um Porsche e uma casa em Jerseybought me a Porsche and a crib out in Jersey
falei pra minha mãe, ela não ficou empolgadaI told my moms she wasn't thrilled
ela disse que eles são como leões enfurecidos, filho, eles atiram pra matarshe told me they like mad lions son, they shoot to kill
e deixam seu corpo na colinaand leave your body on the hill
massacre parecido com o que aconteceu em Amityvillemassacre similar to what happened in Amityville
estou aqui sentado com uma garrafaI'm sittin back with a fifth
lembrando de quem eu sinto faltareminiscing on who I miss
colocando a família Stone no CDslidin the family stone in the cd disc
(Refrão)(Chorus)
É um assunto de família (X4)It's a family affair (X4)
Sangue é mais grosso que águaBlood is thicker than water
Os federais estão me pressionando, éThe feds got me under pressure, yeah
Eles dizem que talvez eu não veja a luz do sol de novoThey say I might not see sunlight again
A menos que eu entregue meus manosUnless I snitch on my mans
e isso não vai acontecer, não, nãoand that won't happen, no no
(Refrão)(Chorus)
Eles querem que eu vá disfarçadoThey want me to go undercover
Eles querem que eu use um gravador tambémThey want me to wear a wire too
Isso nunca vai acontecerIt'll never happen
Porque eu não consigo verCause I can't see
Eu indo contra minha árvore genealógicaMe going against my family tree
É um assunto de famíliaIt's a family affair
(Refrão)(Chorus)
Quando você receber esta cartaBy the time you get this letter
Espero que você esteja bem, mãeI hope that you're in good health, mom
Nunca quis te machucarI never meant to hurt you
Nunca quis te fazer malI never meant to do you wrong
Eu sei que você me criouI know you raised me
Nos caminhos da retidãoIn the ways of righteousness
E essa vai ser a última vez que eu faço um tempoAnd this is gonna be the last time I do a bit
Eu quero sair agoraI want out now
Ele riu e disse, Por favor, Hee HeeHe laughed and said, Please Hee Hee
Você pode fazer check-out, mas não pode sairYou can check out but you can't leave
Eu vou te cortar em tantas partes, 'ClefI'll cut you up in so many pieces 'Clef
Que mesmo se eu mandasse sua mãe as instruçõesThat even if I sent your mom the instruction
Ela não conseguiria te juntar de novoShe couldn't put you back together
4-5 maneiras de ser circuncidado4-5 ways to be circumsized
O tempo para quando os assassinatos aumentamTimes stand still when the murders on the rise
Alguma última palavraAny last words
Mande lembranças pro Tony SopranoGive my regard to Tony Soprano
(Refrão X2)(Chorus X2)
Campo de RefugiadosRefugee Camp
Wyclef, Jerry WonderWyclef, Jerry Wonder
Ghetto e BluesGhetto and Blues
ProdutoProduct
Novo MilênioNew Millenium
Vamos lá, vamos lá, vamos láCome on, come on, come on



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Wyclef Jean e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: