Tradução gerada automaticamente
Trial by Fury (Remix)
X-raided
Julgamento pela Fúria (Remix)
Trial by Fury (Remix)
Você vive pela espada, e por ela morreYou live by the sword, and you die by it
As ruas têm um código de silêncio, e a gente sobrevive assimThe streets got a code of silence, and we survive by it
Mas alguns de vocês confundiram o jogoBut some of y'all got the game crossed
Temos nosso próprio conjunto de leis na terra dos perdidosWe got our own set of laws in the land of the lost
Os tolos chamam a polícia quando a coisa fica tensaFools call the cops when it gets hec-tic
Dedurando um parceiro quando ele é suspeitoSnitchin on a homie when he suspected
Contando tudo que sabeTelling everything you know
Saiba que você está marcado para morrer, em qualquer lugar que váKnow your marked for death, anywhere you go
Não é seguro mostrar seu rosto no guetoIt ain't safe to show your face in the ghetto
Porque a notícia já se espalhou, todo mundo sabe que você é uma vadiaCause it done got around, everybody knowin yous a hoe
Não fique agindo de boa agoraDon't be actin down now
Seus dias estão contados como um calendárioYour days are numbered like a calendar
Porque vamos explodir sua bunda como o ChallengerCause we gonna blow your ass up like the challenger
Nós fazemos justiça como no velho oeste, tiroteiosWe hold court like the wild west, Gun-fights
Que vença o melhor homem, e é até a morteMay the best man win, and its to the death
Você não pode vacilar porque se vacilar, já eraYou can't slip cause if you do you thru
Mais um mistério não resolvido para a polícia investigarAnother unsolved mystery for homicide to persue
[Refrão][Chorus]
Eles encontram corpos pelados no lado sulThey find bodies butt naked in the south side
Deitado de costas cheio de buracos com a boca abertaOn his back full of holes with his mouth wide
Foda-se 9-1-1, não corra quando a polícia chegar...F**k 9-1-1 don't run when the cops come...
Pega uma arma e dá um tiroGet a gun and drop one
Prefiro ser carregado por seis do que julgado por dozeI'd rather be carried by six, then judged by twelve
Brancos tentando me colocar numa celaWhite folks trying to put me in a cell
Deixa as ruas serem o promotor, juiz e júriLet the streets be the prosacuter, judge, and jury
Me deixe ter um julgamento pela fúriaLet me have a trial by fury
Porque já estou de saco cheio dessas leis feitas por homensCause I done had it up to hear with these man-made laws
A América nunca deu a mínima pra vocêsAmerica ain't ever gave a f**k about y'all
Deixa as ruas serem o promotor, juiz e júriLet the streets be the prosecuter, judge, and jury
Me deixe ter um julgamento pela fúriaLet me have a trial by fury
Agora você pode dizer o que quiserNow you can say what you want to say
Mas todo cachorro tem seu dia, então você vai pagarBut every dog has his day, so you gonna pay
Não dá pra correr, não dá pra se esconder, não tem pra onde irCan't run , can't hide ain't nowhere to go
E se não for um careca, então eu tô de cabelo crespoAnd if it ain't a bald head, then I got a fro
Isso é no quatro, e os manos sabem que eu não tô nem aí pro que falamThats on the four, and niggaz know I gives a f**k what they speakin on
Eu decolo tarde da noiteI take flight late at night
Desço com um carro, máscara no rosto, minha mente focada na sua casaSmash on in a broughm, mask on, my dome blast on your home
Se você é meu parceiro, então sabe que a gente vai pra cima de você quando você erraIf you the homie than you know we mash on you when you wrong
Fique firme quando a coisa ficar feiaStand strong when it gets rough
Foda-se quebrar, os manos levam tiro quando mudam de ladoF**k breaking down, Niggaz catch rounds when they switch up
Você é um fraco, mais mole que uma água-vivaYou weak belly bitch, softer than a jelly fish
Coração pela metade, grana pela metade, agora não fique agindo estranhoHalf heart, half money now, don't be acting funny style
Me diga isso, de onde você aprendeu o jogo?Tell me this, where you learn the game from?
E de qual desenho você tirou seu nome?And which cartoon did you get your name from?
Porque você é um personagem como Robin GibbonsCause you a character like Robin Gibbons
Como o Eastwood no bairro, você é implacávelLike eastwood in the neighborhood, you unforgiven
Em noventa e cinco você estava 'set trippin' estilo blocc'In ninety-five you were 'set trippin blocc style'
Mas ouvi dizer que agora você tá se misturando com a políciaBut I heard you be kickin it with cops now
O que você fez nas sombras veio à tonaWhat you did in the dark came to day
Você pode brincar agora, mas depois vai ter que pagar, manoYou can play now, but later on you gotta pay nigga
[Refrão][Chorus]
Eles encontram corpos pelados no lado sulThey find bodies butt naked on the south side
Deitado de costas cheio de buracos com a boca abertaOn his back full of holes with his mouth wide
E foda-se 9-1-1, não corra quando a polícia chegar...And f**k 9-1-1, don't run when the cops come...
Pega uma arma e dá um tiroGet a gun and drop one
Prefiro ser carregado por seis do que julgado por dozeI'd rather be carried by six, then judged by twelve
Brancos tentando me colocar numa celaWhite folks trying to put me in a cell
Deixa as ruas serem o promotor, juiz e júriLet the streets be the prosacuter, judge, and jury
Me deixe ter um julgamento pela fúriaLet me have a trial by fury
Porque já estou de saco cheio dessas leis feitas por homensCause I done had it up to hear with these man-made laws
A América nunca deu a mínima pra vocêsAmerica ain't ever gave a f**k about y'all
Deixa as ruas serem o promotor, juiz e júriLet the streets be the prosecuter, judge, and jury
Me deixe ter um julgamento pela fúriaLet me have a trial by fury
Manos jovens odeiam ver um irmão se dar bemYoung niggaz hate to see a brother blow up
Estudantes imaturos do jardim de infância precisam crescerImmature kindergarden students need to grow up
Me dá vontade de vomitar quando ouço um parceiro falando besteiraMake me want to throw up when I hear a homie speakin on the nutts
Cuida da sua vida, seu filho da puta... otárioMind your own business motherf**ka...buster
Agora vários de vocês claramente acham difícil fazer issoNow several of you evidently find it difficult to do that
O parceiro me disse que os caras estão com invejaThe homie told me fellas is jealous
Eu tenho que confirmar issoI gotta true that
Agora quem é aquele olhando pela minha janelaNow who's that lookin in my window
Parado ali só passando informaçãoStanding there just giving up the info
Eu deixo ele ter o que merece na têmporaI let him have it to the temple
Para simplificar, não tem como eu deixar um hater me derrubarTo put it simpley, ain't no way i'ma let a playa hater cripple me
Você tem que pagar quando cruza o jogoYou gotta pay when you cross game
Nunca diga o nome do parceiro, se fizer isso, a gente traz a dorNever say the homie's name, if you do we bring the pain
É o mesmo com todos os outrosIt's the same on all others
Tentando me mandar pro diabo, tragam-seTryin to send me to the devil, bring yourselves
Tentando te colocar a seis pés mais perto do seu criadorTryin to put you six feet closer to your maker
Pra matar todos os coveiros e o agente funerárioTo kill all the Paul Bearers and the Undertaker
É só uma demonstração, e o memorando diz assassinato em primeiro grauIt's just a demo, and the memo says murder in the first
Aqueles manos do blocc quebram eles piorThem garden blocc niggaz break em' off the worst
Foda-se um carro funerário, acelera primeiro e depois incrimina elesF**k a hearse, speed first and then incriminate them
É, você brinca agora, mas vai pagar depois, manoYeah, you play now, you pay later nigga
[Refrão][Chorus]
Eles encontram corpos pelados no lado sulThey find bodies butt naked on the south side
Deitado de costas cheio de buracos com a boca abertaOn his back full of holes with his mouth wide
E foda-se 9-1-1, não corra quando a polícia chegar...And f**k 9-1-1, don't run when the cops come...
Pega uma arma e dá um tiroGet a gun and drop one
Prefiro ser carregado por seis do que julgado por dozeI'd rather be carried by six, then judged by twelve
Brancos tentando me colocar numa celaWhite folks trying to put me in a cell
Então deixa as ruas serem o promotor, juiz e júriSo let the streets be the prosacuter, judge, and jury
Me deixe ter um julgamento pela fúriaLet me have a trial by fury
Porque já estou de saco cheio dessas leis feitas por homensCause I done had it up to hear with these man-made laws
A América nunca deu a mínima pra vocêsAmerica ain't ever gave a f**k about y'all
Deixa as ruas serem o promotor, juiz e júriLet the streets be the prosecuter, judge, and jury
Me deixe ter um julgamento pela fúriaLet me have a trial by fury



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de X-raided e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: