Wintersonnenwende
wilde Schneestürme toben
verdunkeln den Himmel dadroben
der Wälder beginnen zu brausen
die Stämme ächzen voll Grausen
die höchsten Wipfel senken ihr Haupt
durch die weiße Last ihrer Kräfte entraubt
schallende Jagdrufe kündigen das Nahen
des Sturmdämonen und seiner wilden Scharen
vom Brausen des Sturmwinds erfüllt ist die Nacht
es bellen die Hunde, es wiehern die Rösser
und es wehklagen die Idisen und Walküren
der Totengott führt sein Totenheer
durch die eis`ge Kälte der Nacht
um das Schwache zu vernichten,
das Siechende zu zertreten
auf dem Weg der Auserwählten zur Macht
laßt mich mit euch reisen
ihr todbringenden Mächte der Nacht
laßt mich zu euch gehören
zur unbarmherzig reinigenden Kraft
es ist die Zeit der Wintersonnenwende
und die Sonne wird stehen still
Zeit um den Runen zu lauschen
und der Nacht zu sagen,
das ich mit den Jägern ziehen will
Solstício de Inverno
tempestades de neve selvagens rugem
escurecem o céu lá em cima
as florestas começam a bramir
os troncos gemem cheios de horror
topos mais altos abaixam a cabeça
sob o peso branco de suas forças esgotadas
ecos de gritos de caça anunciam a chegada
do demônio da tempestade e suas hordas selvagens
a noite está preenchida com o rugido do vento tempestuoso
os cães latem, os cavalos relinchem
e as Idisen e Valquírias lamentam
o deus da morte conduz seu exército de mortos
pela fria e gélida noite
para destruir os fracos,
machucar os doentes
no caminho dos escolhidos para o poder
deixem-me viajar com vocês
vocês, forças mortais da noite
deixem-me pertencer a vocês
à força purificadora e implacável
é a hora do solstício de inverno
e o sol vai parar
hora de ouvir as runas
e dizer à noite,
que eu quero ir com os caçadores