Tradução gerada automaticamente

Le Goudron
Yacht.
Alcatrão
Le Goudron
Vamos caminhar, o que a felicidade de nascerAllons-nous promener, quel bonheur d'être né
O caminho é tão bonito do berço ao túmuloLe chemin est si beau du berceau au tombeau
Eu perdi meus óculos, vai ser divertido!J'ai perdu mes lunettes, ça va être la fête!
Os soldados deixaram coberto de confeteLes soldats sont partis couverts de confettis
O tempo é um barco, a terra é um boloLe temps est un bâteau, la terre est un gâteau
O mundo é um jardim, vamos de mãosLe monde est un jardin, tenons-nous par la main
O caminho é tão bonito do berço ao túmuloLe chemin est si beau du berceau au tombeau
Vamos andar no cheiro de alcatrãoNous nous promènerons dans l'odeur du goudron
Nos documentos em torno de mentir, branco como enxaquecasDans les papiers qui traînent, blancs comme des migraines
Branca como maus branco locais quase dormentesBlancs comme des mal blancs près des chantiers dormants
Frango Force-alimentar nos fritos e fritosGavons-nous de beignets de frites et de poulets
O caminho é tão bonito do berço ao túmuloLe chemin est si beau du berceau au tombeau
Vamos ver a cidade queimar inchadoNous irons voir flamber la ville tuméfiée
A vida é justo, eu coloquei o meu vestido de memóriaLa vie est une foire, j'ai mis ma robe en moire
Meu irmão é um perdedor, porque ele morreuMon frère est un raté car il est décédé
Será que nos devorar em casas de cômodosAllons nous dévorer dans les hôtels meublés
Iremos butts na parte inferior da piaNous aurons des mégots au fond du lavabo
Na madrugada ferido parar de tossirA l'aube les blessés cesseront de tousser
Temos um bebê que ouvimos chorarNous aurons un bébé nous l'entendrons pleurer
Enquanto a água ferve, as crianças são todos loucosComme de l'eau qui bout, les enfants sont tous fous
Vamos caminhar, o que a felicidade de nascerAllons-nous promener, quel bonheur d'être né
O caminho é tão bonito do berço ao túmuloLe chemin est si beau du berceau au tombeau
Eu perdi meus óculos, vai ser divertido!J'ai perdu mes lunettes, ça va être la fête!
Os soldados deixaram coberto de confeteLes soldats sont partis couverts de confettis
O tempo é um barco, a terra é um boloLe temps est un bâteau, la terre est un gâteau
O tempo é um barco, a terra é um boloLe temps est un bâteau, la terre est un gâteau



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Yacht. e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: