Transliteração e tradução geradas automaticamente
Ittai Koko wa, Doko Na N' Da!
Yamadera Kouichi
Onde Diabos Estou?
Ittai Koko wa, Doko Na N' Da!
Se eu partir há duas semanas,
二週間も前に出発すれば
Ni-shuukan mo mae ni shuppatsu sureba
Era pra eu ter chegado a tempo, mesmo eu.
指すがに俺でも間に合うはずだった
Sasu ga ni ore demo ma ni au hazu datta
Saotome Ranma,
早乙女乱馬
Saotome Ranma
Dessa vez, vou quebrar sua garganta, seu desgraçado.
今度こそ貴様の喉笛をぶち砕いてやるぜ
Kondo koso kisama no nodo-bue wo buchikudaite yaru ze
Vou me livrar disso, ha-ha-ha-ha-ha-ha~.
首を洗ってろよ、ははははははは
Kubi wo aratte 'ro yo, ha-ha-ha-ha-ha-ha
Fui direto e cheguei,
十日目にして俺は
Tooka-me ni shite ore wa
A essa cidade onde a Akane-San mora.
あかねさんの住むこの町にたどり着いた
Akane-San no sumu kono machi ni tadoritsuita
Quando respiro fundo, parece que sinto o cheiro da Akane.
深呼吸するとうあかねさんの香りがするみたいだぜ
Shinkokyuu suru to, Akane-san no kaori ga suru mitai da ze
Até o lugar da luta, são uns quinhentos metros de uma única estrada.
決闘の場所まで一本道でおよそ五百メートル
Kettou no basho made ippon michi de oyoso gohyaku-meetoru
Essa noite, vou armar a tenda aqui.
今夜はこの空き地にテントを張ろう
Kon'ya wa kono akichi ni tento wo harou
Por mais que eu seja eu, não posso me perder mais.
いくら俺でも、もう迷うはずがねえ
Ikura ore demo, mou mayou hazu ga nee
Hã, dessa vez estou tranquilo.
ふう、今回は余裕だぜ
Fu-, konkai wa yoyuu da ze
Na manhã do dia, percebi algo estranho.
当日の朝、俺は不思議なことに気がついた
Toujitsu no asa, ore wa fushigi na koto ni ki ga tsuita
Quando saí da tenda, uma grande montanha se espalhou diante de mim.
空き地を一歩出ると、目の前に大草原が広がっている
Akichi wo ippo deru to, me no mae ni daisougen ga hirogatte iru
E me observando, muitos bois e cavalos.
そして俺を見つめている、たくさんの牛や馬たち
Soshite ore wo mitsumete iru, takusan no ushi ya uma-tachi
Quando será que surgiu uma fazenda na cidade da Akane-San?
あかねさんの町に、いつから牧場ができたのだろうか
Akane-San no machi ni, itsu kara bokujou ga dekita no darou ka?
"Onde diabos estou?"
いったいここは、どこなんだ
"Ittai koko wa, doko na n' da!"
Um presente que comprei, um artesanato Ainu.
土産に買ったアイヌの木彫り
Miyage ni katta Ainu no kibori
Três dias atrasado para a luta, finalmente cheguei ao meu destino.
決闘に遅れること三日、ついに目的地に到達したぜ
Kettou ni okureru koto mikka, tsui ni mokuteki-chi ni toutatsu shita ze
Hã, será que fui rápido demais?
ふう、俺にしては早い方か
Fu-, ore ni shite wa hayai hou ka
Saotome Ranma, onde diabos você está!
早乙女乱馬は、どこなんだ
Saotome Ranma wa, doko na n' da!



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Yamadera Kouichi e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: