Faça login para habilitar sua assinatura e dê adeus aos anúncios

Fazer login

Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 90

Ina Margidda: Ningishzidda Sanu Ina Mu Mummu Absu

Yamatu

Letra

Tem Margidda: Ningishzidda Sanu tem Mummu Mu Absu

Ina Margidda: Ningishzidda Sanu Ina Mu Mummu Absu

Em sua capa eu me rendi. Tudo era silêncio, tudo ficou quieto.
Into his cloak I surrendered. All was silent, all was still.

Teus olhos fechados e contemplou a visão da rosa branca, à deriva em silêncio sobre o rio da vida.
Thine eyes closed and beheld the vision of the white rose, drifting silently upon the river of life.

Ele mudou-se para lá e para cá a cada onda que passa como o sangue caindo de teu peito ao longo dos contornos de teu corpo extasiado. E a voz do Senhor teu spoketh ...
It moved to and fro upon each passing wave like blood falling from thy chest along the contours of thy enraptured body. And the voice of thy Lord spoketh...

"Tu aumento da morte para a vida nova. Tu renasceu até os caminhos do Akakharu.
“Thou shalt rise from death into new life. Thou hast been reborn unto the ways of the Akakharu.

As jóias da Asaru viste e as chamas do dragão tem falado e tu vos entendido.
The jewels of Asaru thou hast seen and the flames of the dragon hath spoken and thou hath understood.

E esta pedra Asaru, serás tu tornar-se como o coração. Um copo frio e vazio, a ser preenchido com o sangue dos mortais e ser sangrado até a Donzela de vida como uma oferenda de poderes tu.
And this stone, Asaru, shalt become as thou heart. A cold and empty glass, to be filled with the blood of mortals and to be bled unto the Maiden of Life as an offering of thou powers.

Para ..., o sangue é a vida ...
...For, the blood is the life...

Deixe seu nome ser sagrado em todos os pensamentos e todas as ações tu tu e tu ao vivo dentro dela, o que é viver sem. "
Let her name be sacred in all thou thoughts and all thou actions and thou shalt live within her, which is to live without.”

"Eu poderás, meu Senhor, mas da tua própria veia Acaso eu nada participar?"
“I mayest, my Lord, but of thine own vein doth I naught partake?”

"Sim, meu filho de veia própria Acaso tu tu participar ... o que é participar sem."
“Yes, my child of thou own vein doth thou partake...which is to partake without.”

E com estas palavras, o Senhor do Artefato, a Ningishzidda Senhor, tornou-se como a névoa diante dos teus olhos.
And with these words, the Lord of the Artifact, the Lord Ningishzidda, became as mist before thine eyes.

E eu olhei para baixo, para enfrentar o solo enegrecido, e sobre a terra lá estava pétalas treze de uma rosa branca.
And I looked downward to face the blackened soil, and upon the earth there lay thirteen petals of a white rose.

E em cada pétala, vi um símbolo roteiro na língua sagrada (da Suméria) e escreveu no sangue da nossa comunhão.
And upon each petal I beheld a symbol scripted in the sacred tongue (of Sumer) and penned in the blood of our holy communion.

E as pétalas ler ... Dalkhu Zilittu ...
And the petals read ...Dalkhu Zilittu...

Adicionar à playlist Tamanho Cifra Imprimir Corrigir


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Yamatu e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção