Tradução gerada automaticamente
Broke As Fuck
Cordae
Quebrou como foda
Broke As Fuck
Sim
Uh, yeah
Daytrip levou a dez (hey)
Daytrip took it to ten (hey)
Eu estava sem vontade, meu rabo, tinha a menor sorte
I was broke as fuck‚ down up on my ass‚ had the lowest luck
Acostumado a andar de bicicleta até a loja, preciso de um caminhão Rover
Used to ride the bike up to the store‚ I need a Rover truck
Um cupê da Bentley, sim, estou usando Prada, também gosto da Fendi
A Bentley coupe, yeah, I'm wearin' Prada‚ I like Fendi too
Vovó passou, teve um ataque cardíaco, apenas 62
Grandma passed, had a heart attack, only 62
Meu primo atirou, me deixou paranóico, que confiar ou não
My cousin shot‚ got me paranoid, who to trust or not
Deu meu irmão 25 anos, que realmente sugou muito
Gave my brother 25 years, that really sucked a lot
Estresse pós-traumático está se acumulando, seus manos tão dramáticos
Post-traumatic stress is building up, you niggas so dramatic
Foda-se esses outros manos, eu sou o mais doente, eu sou o mais frio nisso (sim, uh)
Fuck these other niggas, I'm the illest, I'm the coldest at it (yeah, uh)
Deixe-me levá-lo de volta a um tempo muito mais simples
Let me take you niggas back to a much simpler time
Imagine-se dentro de um veículo, um navio em minha mente
Picture yourself inside a vehicle, a ship in my mind
Você verá algumas memórias de infância misturadas com as células de um don
You'll see some childhood memories mixed with the cells of a don
Você vai ver o médico bater na minha bunda quando caí pela primeira vez a minha mãe
You'll see the doctor smack my ass when I first fell out my mom
Uma viagem de aventura do Magic School Bus dentro do meu cérebro
A Magic School Bus adventure trip inside my cerebral
De volta quando eu disse a manos eu vou fazer isso, juro que eles não acreditaram nele
Back when I told niggas I'll make it, swear they didn't believe him
Flashback para Brasstracks e nós estávamos tocando Sem problemas
Flashback to Brasstracks and we was playin' No Problems
Nós estávamos mexendo com todos os clássicos da primavera até o outono
We was crankin' all the classics from the spring to the autumn
E eu disse filho da puta, preciso de uma puta ruim com uma abdominoplastia
And I said motherfuck, need a bad bitch with a tummy tuck
Como eu faço um milhão de um dólar? Foi sorte fictícia
How I make a million from a dollar? It was dummy luck
Precisa de um novo Lam ', sem sedan, foda-se um caminhão Hummer
Need a new Lam', no sedan, fuck a Hummer truck
Eu estou apontando para o topo, eu estou subindo constantemente, foda-se um vice-campeão
I'm aiming for the top, I'm steady climbing, fuck a runner-up
Eu estava sem dinheiro, na minha bunda, tive a menor sorte
I was broke as fuck, down up on my ass, had the lowest luck
Usado para andar de bicicleta até a loja, eu preciso de um caminhão Rover
Used to ride the bike up to the store, I need a Rover truck
Um cupê da Bentley, sim, estou usando Prada, também gosto da Fendi
A Bentley coupe, yeah, I'm wearin' Prada, I like Fendi too
Vovó passou, teve um ataque cardíaco, apenas 62
Grandma passed, had a heart attack, only 62
Meu primo atirou, me deixou paranóico, que confiar ou não
My cousin shot, got me paranoid, who to trust or not
Deu meu irmão 25 anos, que realmente sugou muito
Gave my brother 25 years, that really sucked a lot
Estresse pós-traumático está se acumulando, seus manos tão dramáticos
Post-traumatic stress is building up, you niggas so dramatic
Foda-se esses outros manos, eu sou o mais doente, eu sou o mais frio nisso, ayy
Fuck these other niggas, I'm the illest, I'm the coldest at it, ayy
Uh-huh
Uh-huh
(Ei)
(Hey)
Sim
Yeah
Cortejar
Woo
Uh, sim, uh
Uh, yeah, uh
Mamãe e papai nunca tiveram nada, maldita vergonha
Mom and dad never had a damn thing, damn shame
Agora estou pegando champanhe em um jato particular, foda-se um avião
Now I'm poppin' champagne on a private jet, fuck an airplane
Ordem Bossa Nova, comendo bananas
Order Bossa Nova, eating plantains
Rollie presidencial, foda-se uma campanha
Presidential Rollie, fuck a campaign
Impeach, mano, dez profundo, mano
Impeach, nigga, ten deep, nigga
Lembre-se dos dias em que estávamos usando J's
Remember days we was wearin' J's
E uma corrente de ouro, só tinha três figuras
And a gold chain, only had three figures
Tão afortunada, proporcional
So fortunate, proportionate
Menino perdido, mano, sem coordenadas
Lost Boy, nigga, no coordinates
Lembre-se de Natal? Nós éramos sem presentes
Remember Christmas? We was giftless
Árvore de três pés, sem ornamentos
Three foot tree, no ornaments
Puxe meu pau para fora, enxadas swarmin 'isso
Pull my dick out, hoes swarmin' it
Fluxo frio, mano, não warmin 'it
Flow cold, nigga, no warmin' it
Mama não podia pagar AAU
Mama couldn't afford AAU
Então nós não poderíamos armar, nigga, sem torneios
So we couldn't hoop, nigga, no tournaments
Eu lembro de dias bebendo suco de limonada
I remember days sippin' lemonade
Caminhão de sorvete ficando muito pago
Ice cream truck gettin' plenty paid
A senhora dos doces teve fazendeiros alegres
Candy lady had Jolly Ranchers
Eu realmente não tenho muitas respostas
I don't really have a lot of answers
Eu só estou procurando a mesma merda
I'm just searching for the same shit
Os mesmos manos que eu vim com
Same niggas that I came with
Premonições sobre reminiscências
Premonitions over reminiscing
Caminhão de Lam como eu lane switch (ah)
Lam' truck how I lane switch (ah)
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Cordae e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: