Tradução gerada automaticamente
Rowdy (Ft. Machine Gun Kelly)
Yelawolf
Rowdy (Ft. Metralhadora Kelly)
Rowdy (Ft. Machine Gun Kelly)
Se você barulhento, diga que barulhento (Slumafia)
If you rowdy, say you rowdy (Slumafia)
Se você desordeiro, diga que você desordeiro
If you rowdy, say you rowdy
Se você barulhento, diga que barulhento (Slumafia)
If you rowdy, say you rowdy (Slumafia)
Se você desordeiro, diga que você desordeiro
If you rowdy, say you rowdy
Eu sou de uma cidade que é turbulenta, turbulenta
I'm from a city that is rowdy, rowdy
Se você desordeiro, diga que você desordeiro
If you rowdy, say you rowdy
Eu sou de uma cidade que é turbulenta, turbulenta
I'm from a city that is rowdy, rowdy
Se você desordeiro (sou desordeiro), diga que desordeiro (sou desordeiro)
If you rowdy (I'm rowdy), say you rowdy (I'm rowdy)
Eu sou de uma cidade que é turbulenta, turbulenta
I'm from a city that is rowdy, rowdy
Se você desordeiro (sou desordeiro), diga que desordeiro (sou desordeiro)
If you rowdy (I'm rowdy), say you rowdy (I'm rowdy)
Eu sou de uma cidade que é turbulenta, turbulenta
I'm from a city that is rowdy, rowdy
Bagre billy
Catfish Billy
Vindo direto do Alabama
Comin' straight out of Alabama
Sim, aquele lado da cidade com contrabando para menores, martelos
Yeah, that side of town with the bootleggin' to minors, hammers
Flip flop na pintura como as sandálias da sua mãe
Flip flop on the paint job like your mama's sandals
Preparado, tenho minha camarilha, mano, estou armando martelos
Prepared, got my clique, homie, I'm cockin' hammers
Você sai da minha pista, cachorrinho, eu dirijo uma van e bato no seu Phantom
You pop out my lane, doggie, I drive a van and slam into your Phantom
Pegue uma lata de tinta e vandalize seu trailer
Take a can of paint and vandalize your camper
LAM para o E, foda-se a polícia
L-A-M to the E, fuck the police
Batendo dentro do Chevy Caprice
Bangin' inside the Chevy Caprice
NWA, eu saí da armadilha
N.W.A, I'm from the trap
Não de uma casinha na pradaria, sim
Not from a little house on the prairie, yeah
Mamãe costumava gritar aquele traseiro, eu peguei aquele cinto da Bíblia
Mama used to whoop that backside, I took that Bible belt
Desde então, tem sido "Sim, senhora" e "Mamãe, como posso ajudar?"
Ever since then, it's been, "Yes ma'am," and, "Mama, how can I help?"
Leve um balde para o poço
Take a bucket to the well
Trazendo água para casa
Bringin' water to the house
Tire sua bunda do sofá
Get your ass off of the couch
Puta, eu cresci no sul
Bitch, I grew up in the South
PBJ e toalhas de papel
PBJ and paper towels
Mamãe nunca conseguiu pensão alimentícia para o menino, mas eu nunca me decepcionei
Mama never did get child support for the boy, but I was never let down
Ela estava reduzindo os quilos, então aprendi a dobrar em 30 gramas
She was choppin' up the pounds, so I learned how to double up on an ounce
Filhos do caralho hoje em dia (dias)
Fuckin' kids these days (Days)
Vocês têm alguns lábios nos dias de hoje (dias)
Y'all got some lip these days (Days)
Poppin 'Xannies e rappin', vá para o seu berço e brinque (Play)
Poppin' Xannies and rappin', go to your crib and play (Play)
Coloque isso de volta na sua pochete, nós não temos uma onda de pistola (Onda)
Put that back in your fanny pack, we don't pistol wave (Wave)
Então não fique bravo se você for atingido quando essa merda ricocheteia
So don't get mad if you get hit when that shit ricochets
Não precisa ser macho (sim), eu faço um show de rock (sim)
No need to be macho (Yeah), I put on a rock show (Yeah)
Você pode ver alguns gorilas albinos do Congo (Sim)
You may see some albino gorillas from the Congo (Yeah)
Você pode ver alguns negros dos projetos flexin 'all gold (Sim)
You may see some black folks from the projects flexin' all gold (Yeah)
Desrespeite a cultura, filho da puta, então todos nós vamos
Disrespect the culture, motherfucker, then we all go
Pule naquele moshpit Slumerican e enterre aquele absurdo
Jump in that Slumerican moshpit and bury that nonsense
Tire uma dose de Creek Water e entre na ordem caótica da minha camarilha
Take a shot of Creek Water and get with the chaotic order of my clique
Quer eu esteja lançando um hit pop ou mobbin 'com Three Six
Whether I'm droppin' a pop hit or mobbin' with Three Six
Eu tenho minha cidade nas minhas costas, uma coroa por um chapéu
I got my city on my back, a crown for a hat
Eu sou um rei onde me sento, estou sobre isso
I'm a king where I sit, I'm 'bout it
Se você desordeiro, diga que você desordeiro
If you rowdy, say you rowdy
Eu sou de uma cidade que é turbulenta, turbulenta
I'm from a city that is rowdy, rowdy
Se você desordeiro, diga que você desordeiro
If you rowdy, say you rowdy
Eu sou de uma cidade que é turbulenta, turbulenta
I'm from a city that is rowdy, rowdy
Se você desordeiro (sou desordeiro), diga que desordeiro (sou desordeiro)
If you rowdy (I'm rowdy), say you rowdy (I'm rowdy)
Eu sou de uma cidade que é turbulenta, turbulenta
I'm from a city that is rowdy, rowdy
Se você barulhento (você sobre isso), diga que você barulhento (você sobre isso)
If you rowdy (You 'bout it), say you rowdy (You 'bout it)
Eu sou de uma cidade que é turbulenta, turbulenta
I'm from a city that is rowdy, rowdy
Eu comprei um Pontiac 1953 e comprei uma guitarra para combinar
I bought a '53 Pontiac and then I got a guitar to match it
Tudo manual, exceto para o semi-automático, hah
Everythin' manual except for the semi-automatic, hah
Pare no trânsito, meus passageiros parecem um concurso de beleza
Pull up in traffic, my passengers look like a beauty pageant
Os alunos são maiores do que raquetes de tênis
Pupils is bigger than tennis rackets
Foi de macarrão de macarrão para saladas Cobb
Went from Oodles of Noodles to Cobb salads
Agora estou com status de máfia, uh
Now I'm mob status, uh
Foda-se a fama, o que você está dizendo? Estes não são jogos
Fuck fame, what you sayin'? These ain't games
Não brinque com a porra do meu nome, ho
Don't be playin' with my motherfuckin' name, ho
(Ho, você sabe que eles me chamam)
(Ho, you know they call me)
Top Gun, nunca corra
Top Gun, never run
Puta, eu sou independente na moto, mágica com o cano
Bitch, I'm maverick on the bike, magic with the pipe
Foda-se ela, faça ela gozar (Uh)
Fuck her, make her cum (Uh)
Ela quer uma estrela (uh)
She want a star (Uh)
Eu sou um rock and roll, mas minhas joias sozinhas são uma supernova
I'm a rock and roller but my jewelry alone is a supernova
Coloquei esses óculos em mim como se eu estivesse no solar
Got these glasses on me like I'm in the solar
Não tem ninguém mais frio, chame isso de bipolar
Ain't nobody colder, call that bipolar
Diga a eles: tchau, vadias, eu não sou o Casanova
Tell them: Bye, bitches, I ain't Casanova
Eu sou uma pedra rolando, tenho que cumprir uma cota
I'm a rollin' stone, gotta meet a quota
Beberam a barra até que tudo o que tinham era refrigerante
Drank the bar until all that they had was soda
Sobre isso, como se eu fosse do Nolia
'Bout it, 'bout it like I'm from the Nolia
Eu sou um soldado filho da puta (Ayy)
I'm a motherfuckin' soldier (Ayy)
Sempre enrolando o doja (Ayy)
Always rollin' up the doja (Ayy)
Mantenha a compostura (Ayy)
Maintain composure (Ayy)
Apelido King Cobra (Ayy)
Nickname King Cobra (Ayy)
Veio do trabalho na loja, mas (Ayy)
Came from workin' at the store but (Ayy)
Estes sacos marrons não são Krogers (Não)
These brown bags not Krogers (No)
As folhas verdes não trevos (Não)
The green leaves not clovers (No)
Lucky Charms com os Folgers
Lucky Charms with the Folgers
Espere, acorde, leve ao forno, coloque minha vida em ordem
Hold up, wake, bake, get my life straight
Ridin 'by the lake, double X's na minha matrícula
Ridin' by the lake, double X's on my license plate
(Vadia, eu fico com isso) grande baixo, para que eles saibam que estou no lugar
(Bitch, I keep that) big bass, so they know I'm in the place
Então, se eles querem odiar, diga na minha cara então
So if they wanna hate, say it to my face then
Se você desordeiro, diga que você desordeiro
If you rowdy, say you rowdy
Eu sou de uma cidade que é turbulenta, turbulenta
I'm from a city that is rowdy, rowdy
Se você desordeiro, diga que você desordeiro
If you rowdy, say you rowdy
Eu sou de uma cidade que é turbulenta, turbulenta
I'm from a city that is rowdy, rowdy
Se você desordeiro (sou desordeiro), diga que desordeiro (sou desordeiro)
If you rowdy (I'm rowdy), say you rowdy (I'm rowdy)
Eu sou de uma cidade que é turbulenta, turbulenta
I'm from a city that is rowdy, rowdy
Se você desordeiro (sou desordeiro), diga que desordeiro (sou desordeiro)
If you rowdy (I'm rowdy), say you rowdy (I'm rowdy)
Eu sou de uma cidade que é turbulenta, turbulenta
I'm from a city that is rowdy, rowdy
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Yelawolf e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: